Страница 98 из 106
— Альвар был моим героем, — прошептал он.
Она коснулась его руки, гадая, сколько еще предательств мог пережить Киф.
— Не твоя вина, что ты поверил в его ложь.
— Это все равно делает меня идиотом. Плюс… — начал Киф, глядя в небо, которое казалось слишком розовым и мирным, когда солнце клонилось к горизонту. — Вчера вечером, когда Альвар спал в моей комнате, он сказал, что я очень напоминаю ему себя.
— У него есть и хорошие качества, Киф.
— Да, но не думаю, что он это имел в виду. Думаю, он пытался завербовать меня.
— Они пытались завербовать и Джоли, помнишь? Это означает, что он думает, что ты талантлив.
— Возможно, — сказал Киф, не глядя на нее. — Он даже сказал мне обращаться к нему, если мне когда-нибудь что-нибудь понадобится. Сказал, что он считает меня братом.
— Он не плохой. Никто не плохой. Вот, что делает злодеев настолько страшными. Они не отличаются от нас, как мы того хотим.
— Злодеи, — повторил Киф, выговаривая это слово, будто ему на язык попала кислота. — И они думают, что я могу стать одним из них. Гезен даже сказал, что это был план моей матери…
— И что? Когда ты делал то, что хотели твои родители? — Она надеялась, что он хотя бы чуть-чуть улыбнется, но Киф только покачал головой.
— Ты беспокоишься о том, что сказал Финтан? — спросила Софи. — О твоей маме…
— Мне плевать, что с ней будет.
Должно быть, он все-таки беспокоился о ней, потому что через пару секунд он спросил:
— Как ты думаешь, что Финтан имел в виду под тем, что он может выменять для нее свободу.
— Я не знаю. Но Невидимки никогда не будут помогать нам. Все это уловка, точно также как и лекарство. Это не значит, что мы оставим надежду. Существует много вещей, которых мы не пробовали.
— Каких например?
Софи не могла ничего придумать, но она знала, что они существуют.
— Мы придумаем, хорошо?
Он пожал плечами, что не было ответом.
— Софи? — сказал Олден, ожидая, что она повернется. Он выглядел бледным, а тени, залегшие у него на лице, состарили его. Но он не казался готовым разрушиться, когда произнес, — Я часто задавался вопросом, откуда Невидимки узнали, что мы нашли тебя. Я никогда не думал, что говорил Альвару, когда Фитц вернулся из Сан-Диего. Он раньше был частью поиска, таким образом, я думал, что он имел право знать… Я должен перед тобой извиниться.
— Нет, не должен, — пообещала Софи, срываясь с места, подбегая и обнимая его.
Фитц и Биана присоединились к ним, и через мгновение, Софи почувствовала еще руки, к их группе добавились Грэйди, Эделайн, Элвин… даже Декс… они все с силой сжимали объятия. Софи посмотрела туда, где в одиночестве сидел Киф, и она смотрела на него до тех пор, пока он не встал и не присоединился к ним. Там и Линн присоединились последними, но они чувствовались на своем месте.
— Что произошло? — спросила Делла, и все разделились.
Она стояла со всеми пятью членами Коллектива, но Софи могла сосредоточиться только на Делле. Она знала, что за несколько секунд Делла от взволнованной станет крайне опустошенной, и Софи было жаль, что она не могла остановить время, чтобы этого не произошло.
Олден откашлялся.
— Нам кое-что нужно обсудить, любовь моя. Но мы должны пойти домой.
Делла покачала головой.
— Где Альвар? Что происходит…
— Не то, что ты думаешь, — перебил Олден. — Он…
Его голос угас. Фитц и Биана тоже не могли выдавить из себя ни слова.
Грэйди шагнул вперед.
— Альвар… потерял путь. Как Брант. Как Леди Гизела.
Софи увидела, как понимание расцвело в глазах Деллы. Горе стало шоком… затем яростью и смятением, затем весь хаос вылился слезами.
— Нет, — прошептала Делла. — Он не стал бы…
— О, он стал, — голос Фитца был ледяным.
— Пойдем, — сказал Олден, мягко беря жену под руку. — Они могут разобраться с этим и без нас.
Олден повернулся к мистеру Форклу, который с серьезным видом кивнул.
— Если это поможет, — сказал Гранит тихо, — для нас это ничего не меняет. Мы верим в вашу преданность… и в преданность Фитца и Бианы. Когда… и если… вы будете готовы вернуться к нам, мы всегда найдем для вас место.
Только теперь они будут работать, чтобы схватить сына и брата, поняла Софи.
И когда Фитц и Биана боролись с Невидимками на Горе Эверест, был хороший шанс, что они боролись с Альваром, не понимая этого.
Но Киф тоже с этим столкнулся, и он был в порядке.
Теперь они могли объединиться, когда оправятся от шока.
Фитц взял отца за руку, Биана — брата, и четверо Васкеров ушли во вспышке света как семья.
— Я так понимаю, Совет уже на пути? — спросил мистер Форкл Грэйди.
— Оралье сказала, что они собирались проверить, что пожар в Диком Лесу локализован, прежде чем прибудут сюда, — сказал Грэйди.
При упоминании о разрушенной колонии, все взоры обратились к Калле, которая стояла, прислонившись к дереву, прильнув ухом к коре.
— Здесь так много жизни, — прошептала Калла, глядя на пастбища. — Больше, чем я чувствовала где угодно.
Хевенфилд был одним из реабилитационных центров Святилища, таким образом, обширная территория была разделена на пастбища для всевозможных существ.
— Ты здесь живешь? — спросила Калла Софи.
— Жила, до того момента пока меня не изгнали, — сказала Софи, выдавливая улыбку.
Калла повернулась к рядам выпуклых деревьев, где обычно жили гномы Хевенфилда.
— Мне здесь нравится. Тут будет хорошо.
— Что будет хорошо? — спросила Софи.
— Я объясню, когда прибудет Совет, — пообещала Калла.
Она отправилась блуждать по территории, напевая у различных деревьев, а взрослые бормотали между собой, обсуждая вещи, на которые Софи не могла заставить себя обратить внимание. Она сидела с друзьями, все пятеро были погружены в собственные заботы, когда закат обратился в сумерки.
Вечерняя звезда только-только взошла, когда Совет появился на поляне.
— Все еще в костюмах? — спросила Член Совета Алина, хмурясь на Коллектив.
— Мы бы хотели работать с вами открыто, — сказал ей Гранит. — Вы — те, кто отказал нам в этой привилегии.
Член Совета Эмери поднял руку, заставляя Алину замолчать, прежде чем она смогла ответить.
— У нас есть более важные вещи для обсуждения, чем наши разногласия.
— Так и есть, — сказал мистер Форкл. — Предполагаю, вы знаете о Равагог.
— Мы видели ущерб, — согласился Член Совета Эмери.
Он не выглядел разозленным. Он выглядел впечатленным.
Однако Софи должна была спросить:
— Это значит, мы начали войну с ограми?
— Возможно, — сказал Член Совета Эмери. — Но слишком рано что-либо говорить. Вы нанесли Королю Димитару сокрушительный удар. Вы уничтожили ворота Равагог и разрушили единственный мост, соединяющий его город. Наши гоблины уже встали по периметру вокруг города, чтобы напомнить ограм, что мы намного подготовленнее для сражения, чем они в данный момент. И теперь, когда король потерял свое секретное оружие — дракостомы, мы надеемся, что он наконец-то пойдет на реальное соглашение… на то, которое даст нам ожидаемый уровень контроля.
— Это предполагает, конечно, что они действительно потеряли свое секретное оружие, — вмешался Член Совета Терик.
Все посмотрели на Каллу.
Она закончила песню и медленно вздохнула, расправляя плечи.
— Лекарство огров было фальшивкой, — сказала она, давая им секунду, чтобы понять это. — Но это не важно. Я буду лекарством.
Глава 74
— Что это значит? — спросил Элвин Каллу. — Как ты можешь стать лекарством?
— Я знаю, что такое Панакес, — сказала Калла. — В легендах они назывались Храбрые, и я никогда не понимала почему. Но их корни пели о жизни, свободно отданной. Вот откуда идет исцеление. Соцветия прорастают из жертвы.
— Кто-нибудь еще запутался? — спросил Декс.
Софи определенно.
Но ей не нравилось слово «жертва».