Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 121

-Ах да, все эти нелепые древние сказания, которые так любит повторять молодежь, не видевшая настоящей жизни. Не знающая, что есть такое на самом деле настоящая война и настоящая кровь.

-Я хоть и молод, но в бою уже побывал и понимаю, что...

-Что ты можешь понимать! - Арчибальд Тукк в гневе вскочил со своего кресла, а его лицо побагровело от едва сдерживаемого гнева. - Мальчишка... Ты думаешь, я не знаю, о чем ты сейчас думаешь? Что я старый никчемный самовлюбленный болван, который только и годен на то, чтобы сидеть здесь в мягком кресле и пускать слюни! Да будет тебе известно, мальчик мой, что когда я был в твоем возрасте, я рассуждал точно так же как и ты. Героические сказания... деяния прошлого... Хранители... Я решил, что и сам должен внести свою лепту в борьбу со злом и втайне от родни направился в земли Арнора в сопровождении двух десятков отборных воинов нашей дружины. Все мы были молоды и полны уверенности в том, что делаем правое дело и уничтожим всех встреченных врагов одной левой. Ведь мы же воины света, а значит, не можем проиграть! Мы направились в самое приграничье северного королевства, там, где было жарче всего. И уже на второй день на нас напали. Крупная орочья банда,... сорок гоблинов или около того... Весь мой отряд остался там в ледяных тундрах северных земель... Все до одного погибли... А я выжил. Мне повезло. Орков выследил арнорский патруль, он и отбил меня у них, благо мы тоже бились смело и изрядно потрепали зеленокожих... И вот после всего этого я вернулся домой к родителям, которые сходили с ума, не зная, где я и что со мной. И с тех пор я поклялся себе, что ни один хоббит никогда более не погибнет на войне. По крайней мере, до тех пор, пока я тан этой страны... - Арчибальд Тукк устало выдохнул. Видимо, столь ярый порыв внезапно нахлынувшей откровенности опустошил его до капли. - Что, мать не рассказывала тебе об этом... Она наверняка говорила тебе, что я стал снобом, что я стал слишком сильно любить деньги, я знаю ее натуру... А я лишь хотел, чтобы мой народ жил. И поверь мне, мальчик мой, если пахать землю или торговать в лавке, то и погибнуть намного меньше шансов, нежели если постоянно махать мечом и распевать боевые песни в дальних пределах чужих земель... Но Мелина не простила мне этого перерождения. Ведь скучный занудный счетовод гораздо менее привлекателен, нежели красивый гордый воин с клинком в руке...

-Ты до сих пор в обиде на нее... - Нахмурился Далго. - И тебя можно понять. Но почему ты ни разу не вспомнил обо мне? Мне не нужны твои титулы. Мне нужен был отец. Простой любящий отец. Неважно воин ли, торговец или даже простой виллан. Мне просто нужен был отец...

-Я не обязан отчитываться... - Опустил голову Арчибальд Тукк. - Тем более перед тем, кого я толком не знаю, и кто называет себя моим сыном... Но так ли это на самом деле... Ладно, вот как мы поступим. Капитан Дривр сказал, что тебя сопровождала лесная рысь... Очень необычно для хоббита и крайне похоже на Дримсонов.

-И на Тукков тоже...

-Нет! - Лицо вновь Арчибальда перекосилось от гнева. - Не надо путать наше здравомыслие и вашу взбалмошность и витание в облаках! В Тукках сроду не было ничего подобного!

-Ты противоречишь сам себе, отец. - Горько выдохнул Далго. - Не ты ли только что говорил о своей молодости... Да и потом после слова "Тукк" любой хоббит обычно всегда добавляет слово "приключение". Тебе ли этого не знать...

-Я не желаю больше это слушать... Ты хочешь компенсации за то, что я не дал тебе отцовской любви, так прими ее. Это - тан указал на дальнюю стену, на которой висела серебристая кольчуга и короткий меч в кожаных ножнах - знаменитые святыни - последнее слово тан чуть ли не выплюнул - нашего народа. - Меч и кольчуга легендарного Бильбо Бэггинса, да будет его имя во веки веков вечным светом для каждого из нас. - Последняя фраза была сказана таном с явной иронией. - Помнится, из-за них у моего рода в свое время вышла знатная ссора с его родней со стороны Бэггинсов... А по мне так это просто бесполезные безделушки... Никчемные реликты прошедших эпох... Звонкая монета, а вовсе не клинок спасет наш народ в случае беды... Можешь забрать их себе. Для всех нас будет лучше, если они канут во тьму забвения...

-Если таково твое решение, то я с радостью приму эти дары и буду с честью обладать ими. По крайней мере, они уж точно недостойны такого правителя. - С горечью выдохнул Далго.

-В таком случае забирай это барахло, и проваливай к бездне... - Устало отмахнулся тан, срывая со стены древние реликвии и швыряя их под ноги сына, словно никчемный мусор. - Более я тебе ничего не должен.

-Быть может, однажды, ты и поймешь, что был неправ, отец. - Дернул щекой Далго, бережно подняв вещи, принадлежавшие великому, несмотря на его малый рост, герою прошлого. - Главное, чтобы это осознание не пришло к тебе слишком поздно...

***

Обратно Далго выходил с настолько потерянным видом и мрачным лицом, что стражи сперва даже подумали недоброе и начали, было поднимать копья, намереваясь арестовать чужака, однако были остановлены спокойным жестом капитана Дривра.





-Пойдем ка потолкуем, парень. - Дружелюбно улыбнулся он Далго. - Здесь недалеко...

Как оказалось, совсем неподалеку от поместья тана располагались казармы гвардейцев и небольшая таверна, специально обустроенная под нужды солдат. Далго покорно все это время шел за капитаном, продолжая машинально сжимать в своих руках мифриловую кольчугу и перевязь со знаменитым "жалом". Капитан, что характерно, не выразил насчет этого никакого удивления, хотя эти вещи в любом случае не могли быть ему незнакомы.

-Устроившись за одним из деревянных столиков, хоббиты заказали себе по кружке пива и некоторое время сидели молча, не зная с чего начать разговор.

-Как тебя зовут, парень. - Наконец, нарушил молчание капитан.

-Далго. Я...

-Не трудись, парень я прекрасно знаю, кто ты. - Усмехнулся Дривр. - Трудно было бы не понять...

-Откуда вы знаете, кто я? - Несмотря на донельзя мрачное настроение, удивился Далго. Проницательность старого воина изрядно обескуражила его.

-Ну, знаешь, когда перед тобой ни с того, ни с сего вдруг появляется юная копия молодого тана Арчибальда и его голосом говорит, что у него к нашему правителю семейное дело, поневоле задумаешься. - Улыбнулся Дривр. - Я сразу понял, кто ты, хотя и не подал виду. К тому же эти вещи... Можно было бы предположить худшее, что ты, например, убил тана и украл его семейные святыни, и мои парни наверняка так сперва и подумали, но я то в отличие от них уже достаточно пожил на свете и вижу то, чего молодые обычно не замечают или чему не придают особого значения. Во-первых, ты не похож на убийцу, а я уж, ты мне поверь, в таких вещах разбираюсь. Во-вторых, ты вышел из поместья как ни в чем не бывало, даже и не думая прятать "похищенное". Невероятно самонадеянно, если не сказать глупо для убийцы и грабителя... В общем, много можно было бы говорить, но я так понимаю, что разговор с отцом не задался, я прав?

-Вы правы... - Не стал скрывать очевидного хоббит. - Я лишь недавно узнал о том, что тан Арчибальд - мой отец, и клянусь, у меня и в мыслях не было выпрашивать для себя какие-то привилегии. Я хотел лишь его увидеть! Но он не пожелал меня слушать и выставил за дверь...

-Не суди своего отца слишком строго, парень. - Сочувственно вздохнул капитан. - Понимаю, у тебя есть причины злиться, но тан Арчибальд вовсе не так плох, как кажется на первый взгляд. Да, порой он бывает резким, но притом он честный правитель и работает как проклятый на благо нашей страны. Это уж ты мне поверь... Просто ему очень многое пришлось пережить...

-Я знаю, он рассказывал мне о своем походе в приграничье Арнора.

-Да печальный был год. - Кивнул Дривр. - Два десятка не вернувшихся. Для нас, хоббитов - огромная потеря. Ведь мы так привыкли к мирной жизни... Я тогда был ненамного старше твоего отца и прекрасно помню, как горевал весь Шир, оплакивая память погибших героев. Но скажи мне, что это за вести из самого Вековечного леса, о которых ты не так давно толковал мне?