Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 61

   Однако зайти в уже знакомую нам по первому разу "комнату с кроликами" вот так просто не удалось: на лестнице мы столкнулись с родителями Динго (они же теперь были родителями Австралийца). Вот здесь-то и случилось то, о чём мы не подумали.

   - Привет, ребята... - дружелюбно кивнула нам мать Динго, высокая черноволосая женщина... - А пса вы зачем в дом тащите?

   У бедного Динго попросту отвисла челюсть. Мы все посмотрели на него - и прекрасно поняли, что только невероятным усилием воли он умудряется ничего не сказать в ответ. Все, конечно же, понимали, что его родители никак не сумеют опознать в здоровенном рыжем хищнике родного сына, но всё-таки фразочка для него была довольно жестокой.

   - Действительно. Он может напачкать в доме или сломать что-нибудь, - заметил отец Динго, не подозревая, кого обвиняет в столь страшных грехах.

   - Это точно вряд ли, - нелёгкую дипломатическую миссию взяла на себя Айлин. - О-он себе такого не позволит. Он очень послушный.

   Динго только что головой не закивал, услышав эти слова.

   - Ага, верно, - подхватил я. - И команды знает. Динго, к ноге.

   Динго оказался у моих ног буквально в один момент и сел в такой позе, будто он был по меньшей мере гвардейцем Букингемского дворца.

   - Ну... - с лёгким недоумением протянули, переглянувшись, взрослые. - Дик, а ты уверен, что...

   - Конечно, уверен, - подтвердил Австралиец, сохраняя безмятежное выражение лица. - Я же их сто лет знаю. Всё в порядке. Пойдём наверх, ребята.

   Пользуясь тем, что взрослые будто бы согласились (или, точнее, крепко задумались, никак не реагируя на происходящее вокруг), мы быстро поднялись в комнату Австралийца и закрыли за собой дверь. Уже заходя внутрь, я услышал негромкий диалог, произошедший между родителями Динго:

   - Сто лет? А почему мы тогда всех этих ребят видим в первый раз? - это его мама.

   - Да брось, дорогая, - а это, понятно, отец. - Пускай дети развлекаются. Пошли спать, я устал за сегодняшний день.

   Негромко вздохнув, я повернулся к собравшимся:

   - Фух... Вроде бы, обошлось.

   - Ещё немного... - медленно, тихо проговорил Динго. - Ещё немного - и я бы поседел. Мне нельзя с ними сталкиваться. Нельзя. Если я сорвусь, это поставит под угрозу всех.

   - Ладно, - кивнул Австралиец, серьёзно глядя на него. - В следующий раз придумаем, как что сделать и где встретиться. А пока... Располагайтесь, - он кивнул на диван, на столик перед ним (в прошлый раз его тут не было), на котором стояли несколько пачек сока и глубокая вазочка с печеньем. - Я правда рад вас видеть... И, как я уже сказал, есть кое-что, что вам нужно видеть... Я не стал говорить об этом по телефону, мало ли что.

   Он подошёл к письменному столу, с которого (вот уж и правда чудо) были убраны все кролики - вместо них там лежали папки с бумагами. Ксерокопии, фотографии, какие-то рукописные тексты... Судя по всему, Австралиец и правда проделал огромную работу. Тем временем, он взял со стола одну - достаточно толстую - папку и показал её нам всем. Она была прозрачной, и потому нам была хорошо видна фотография, находящаяся на самом верху. Класс детей лет восьми (в одном из них смутно угадывался Динго, бывший тогда ещё просто Диком) и их учитель.

   - Наш класс... - удивлённо произнёс Динго, привстав. - Зачем это здесь?

   - А теперь смотрите дальше. - Австралиец осторожно вытащил фотографию с классом и положил её на стол, открыв нам следующий документ. Это тоже была фотография - только куда более старая. Кажется, это было открытие... Чего-то. Больницы, школы? Торжественная обстановка, люди, чей костюм указывал на то, что на дворе стоит середина девятнадцатого века... И знакомое лицо. Всё тот же учитель, стоящий на сей раз рядом с каким-то солидным джентльменом.

   - Мистер Марлинг? - медленно произнёс Динго, чуть подавшись назад. - Но...





   - Это фото ничего не доказывает, - я поднял бровь. - Вдруг это его предок...

   - Да нет, Рик. - помотал головой Динго. - Не может такого быть. Он приехал в Винчестер лет девять-десять назад, и утверждал, что никогда раньше тут не жил.

   - Август Марлинг, он же Август Марко... Он же Марк Август... Продолжать можно долго, - кивнул Австралиец. - Где он родился - мне проследить не удалось, думаю, он родом из куда более древних времён. Однако начиная с восемнадцатого века, он наследил изрядно. Он живёт по тридцать-сорок лет в трёх городах, попеременно переезжая и дожидаясь, пока на старых местах его вновь все забудут. Не знаю, чем именно его привлёк Винчестер, но он является одним из этих городов.

   Он вытащил из папки ещё один лист, мимоходом сунув в рот печенину.

   - Вот газетная статья 1904 года, - он кивнул на новый документ. - Мне пришлось кое-куда съездить. Дело в том, что он... Немного помогал мне в моих поисках. Поначалу. Довольно логично, что он много знал о разных необычных случаях в городе, и, услышав в школьной библиотеке, чем я интересуюсь, он предложил мне свою помощь. Не знаю уж, догадался ли он о чём-нибудь, или же, зная, кто я такой, решил, что я продолжаю искать причины своего превращения... Но, видимо, он решил держать руку на пульсе. Именно он провёл меня в архивы городской библиотеки, куда меня не пустили бы просто так. А потом я наткнулся на это фото. - Австралиец кивнул на кадр с людьми в цилиндрах. - И ещё парочку статей. Начал искать. Нашёл имя того, кто изображён на фото - Август Марко, как я и сказал. Он был не слишком осторожен - помимо имени, его выдавало то, что он говорил, откуда приехал. В своё время он работал в больнице санитаром... А потом неожиданно пропал, вместе с десятью больными детьми в возрасте до десяти лет. Вряд ли мы когда-нибудь узнаем, зачем они ему понадобились... Но искать его поехали в его прежнее место жительства - в Мейдстон. Однако к тому моменту он был в третьем своём пристанище - его я пока не нашёл, но уверен, что оно есть. Так он и делает - сбегает и возвращается через семьдесят-восемьдесят лет, когда о нём все забудут.

   - Как-то очень просто... - помотала головой Айлин. - А розыск? Неужели его не могут найти в других городах?

   - Возможно, поэтому он стал осторожнее, - кивнул Австралиец. - Меня... Ну, то есть Дика он уже не похищал. Тело-то осталось на месте. Может быть, в тот раз, с детьми, было что-то экстренное... Ему много лет, и ведь все эти годы ему надо как-то поддерживать в себе жизнь, верно?

   - Ты думаешь, что... - я сощурился. - Но он же не узнал, что ты раскрыл его секрет?

   - Он не знал, куда я ездил, - подтвердил Австралиец. - И я ничем постарался себя не выдать. Все заметки касательно его самого я старался искать самостоятельно, не прибегая к помощи библиотекаря, его большого друга. Кое-что я просто отсканировал, пока тот выходил из зала, и отправил себе на почту, а распечатал уже в другом месте.

   - С ума сойти. - Айлин сняла очки. - Ты настоящий шпион. Это... Это потрясающая работа, Австралиец.

   - Ну, - тот смущённо пожал плечами. - Мне было интересно искать все эти данные. К тому же, я всегда рад вам помочь. Берите печенья, они очень вкусные.

  

IV.

  

   - То есть - вот он, найден? - медленно спросил Динго, переводя взгляд с вырезок и фотографий на нового жителя своего тела. - И это он меня превратил... Поменял нас? Но...

   - Может быть, ты чем-нибудь довёл его на уроке за день до этого, - пожал плечами Австралиец. - Вопросы?

   Вопросы у нас были. И самый важный я тут же задал:

   - Что он знает о твоих поисках и чего он не знает?

   - Он знает... - Австралиец задумался, пошевелив пальцами, - Он знает, что два месяца назад я рыл архивы газет в школьной библиотеке в поисках всякой мистики. Возможно - даже скорее всего - он думает, что я просто хочу найти что-то о своём превращении. Это я уже говорил...