Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 93

[158] Герой, от имени которого ведется повествование в рассказе Владимира Набокова "Terra Incognita".

[159] Black Russian - "Чёрный русский" - коктейль, содержащий водку и кофейный ликёр

[160] Балаклава или лыжная маска - головной убор (вязаная шапка, шлем), закрывающий голову, лоб и лицо, оставляя небольшую прорезь для глаз, рта или для овала лица.

[161] Пернач (пернат) - холодное оружие ударно-дробящего действия. Представляет собой разновидность булавы, к головке которой приварено несколько (до двух десятков) металлических пластин (перьев). Большое распространение получила разновидность одноручного пернача с шестью перьями, называемая шестопёром.

[162] Сюрко - длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.

[163] Танк (англ. tank) - в компьютерных играх персонаж, имеющий мощную защиту. Глобальная задача танка - прорвать оборону противника и отвлечь на себя его атаку, дав тем самым возможность ДД (атакующим персонажам) уничтожить противника. Вторая задача - отвлекать в бою внимание противника (монстра) на себя, предотвращая тем самым нанесение урона слабозащищённым персонажам.

[164] Пати - (от англ. party - "группа") - несколько игроков (как правило от двух до пяти), которые объединились для совместного достижения поставленной цели.

[165] Кордон - временный или стационарный пост лесоохраны или охраны заповедников.

[166] страйкер (от англ. strike - бить) - тип персонажа, боевой ролью которого является нанесение как можно большего вреда в единицу времени

[167] Русский художник-панорамист, академик и руководитель батальной мастерской Академии художеств, создатель трёх батальных панорам: "Оборона Севастополя", "Бородинская битва", "Штурм аула Ахульго".

[168] Эксперимент Скиннера, показывающий что у голубей могут появится суеверия.

[169] Бафнуть - накладывать позитивные чары

[170] Фифа - пустая, легкомысленная девушка или молодая женщина, думающая только о развлечениях, нарядах.

[171] Пентет - группа из пяти человек.





[172] Орги – сленговое название организаторов.

[173] Рум – виртуальная комната, откуда её владелец может осуществлять любые действия в виртуальной реальности. Доступ к комнате имеет только ее владелец.

[174] Mirima – вольная.

[175] Термобокс – современый вариант СВЧ-печей.

[176] Орден – порядок движения.

[177] Кошкодёр – короткий меч.

[178] άλας — соль.

[179] Гаг – обман, шутка. По одной из версий происходит от фамилии исполнительницы начала XXI века Сте́фани Джоа́нн Анджели́ны Джермано́тты, боле известной как Леди Гага. По другой калька слова gag.

[180] Борис Валье́хо - американский художник известен в первую очередь как автор обложек к книгам в жанре фэнтэзи.

[181] «геймдев» (от англ. game — игра и англ. development — разработка).

[182] летающий монстр демонического вида, чья плоть создана из камня.

[183] ледяной шар, аналог файрболла для магов воды.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: