Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 76

Она рванулась вперед, заслонив собой одного из лучших воинов клана, отбила страшный коготь, нацелившийся на солдата, и замерла, выжидая момент для удара. Терри успела заметить, как действует чудовище, собираясь пустить в ход смертельное оружие. Вот опять вздулась кузнечными мехами грудь, раздулась глотка, и голова на длинной шее подалась вперед. Меч Гаввана еще торчал в его плече, напоминая о бессмысленности рубящих ударов. Терри нырнула вниз, рискуя попасть под удар когтей, и с силой воткнула меч в распухшую глотку. По клинку потекла темная жижа. Оставив оружие в ране, она ловко отскочила назад, увернувшись от взмаха когтистой лапы, словно наделенной собственным разумом. Оружие! Подхватив упавшее знамя Капасхенов, Терри перевернула его и острым концом древка ударила в горящий красный глаз. Тусклый огненный шар разбился, и древко ушло глубже. Налегая на знамя, шаг за шагом преследуя пятившегося врага, Терри очутилась в самой гуще фирексийцев.

Девушка уже считала себя погибшей. Грудь с грудью сойдясь с гибнущим чудовищем, окруженная чужаками, каждый миг она ожидала смертельного удара. Плевать! Она отомстила за Гаввана, лишила острия клин атакующих врагов. И тут черный солдат справа от нее споткнулся и упал ничком — без одной лапы и с раной в груди. Удар нанес тот воин Капасхенов; которого она только что прикрыла собой. На полшага отставая от него, фирексийцев теснили еще двое Капасхенов.

Терри наскоро огляделась. Вчетвером они образовали тугой узел в цепи фирексийских солдат. Тварь перед ней наконец упала. Терри вырвала из ее тела почерневший меч брата, выдернула древко знамени и взмахнула бело-золотым штандартом. Ткань развернулась, захлопала на ветру. С ней было всего трое, и войско все еще колебалось на грани бегства. Терри оставалось только одно.

Она повела своих солдат вперед, в атаку.

Глава 25

Волны разрядов разбивались о тело Урзы калейдоскопом цветных брызг. Мироходец не сомневался, что и в этом буйстве, как и во всех мирах, господствуют строгие законы, но они были так сложны или скрывались так глубоко, что Урза при всем своем опыте не в силах был их распознать. Усилием воли направив свою мысль сквозь хаос, Мироходец нашел фирексийца. Ему помог темный маяк — особое излучение, свойственное темным порталам. От портала пролегал след создания, которое он и стремился выследить, чтобы уничтожить.

Чистильщик подстерег его в засаде. Его зубы, как ни странно, оказались тупыми и посаженными неравномерно. При каждом выдохе эти зубы отзывались звоном, подрывавшим силовые преграды. Шипение и скрежет, составлявшие речь фирексийца, полувнятным бормотанием проникали в мозг, погружая Урзу в гипнотическую сонливость. Он надолго запомнил, как стоял перед врагом, почти забыв об опасности.

Погрузив разум мироходца в темную дремоту, тварь кинулась на ослабевшего врага. Кроме нового звукового оружия он по-прежнему полагался на когти и клинки и, как обычно, располагал огнеметом. Сосуд с горючей жидкостью не был прикрыт даже иссохшей кожей: сквозь три разреза в серых складках виднелись цистерны, наполовину утопленные в тело монстра. Изогнутая трубка соединяла их с соплом, торчавшим из плеча. Чистильщик старого образца. Урза легко справлялся с такими прежде, да и этот после того, как жезл мироходца лишил его нижней челюсти и заставил умолкнуть, стал безопасен.

Обезоруженный чистильщик изготовился к бегству — и, разумеется, вернувшись к хозяевам, доложил бы о своем частичном успехе. Урза не мог этого допустить. Стряхнув окутавший мысли туман, он оформил рисунок полей в видимое тело и шагнул в незнакомый мир. В первый момент ему почудилось, что он не до конца вышел из хаоса межмирия: серое стальное небо пронизывали все те же беспорядочные разряды. Но тучи казались вполне реальными, и ветры, клубившие их, были настоящими воздушными потоками, а под ногами ощущалась плотная земля — хотя мироходец чувствовал скрытую в ней изменчивость. Тусклые бурые камни тянулись до края округлого плато, обрывавшегося крутым склоном в узкую долину. Всего в нескольких сотнях ярдов от него вздымалось подножие высокого горного хребта. Чистильщик успел уже вскарабкаться до середины склона и оттуда темными провалами глаз следил за преследователем.

Урза вдохнул в себя ветер, подчинив его своей воле. Воздушная волна молотом ударила фирексийца, увлекая его вниз. Вновь оказавшись на равнине, враг сумел извернуться и прыгнуть на мироходца. Но умер еще в полете — созданный волей Урзы призрак поймал его огромной зубастой пастью, содрав сухую кожу с костей, укрепленных сталью. На землю упали лишь тускло-серые кости, несколько металлических цистерн и клочья потемневшей плоти.

Да, один из самых старых образцов. Примерно с такими он сталкивался в те далекие времена, когда с ним еще путешествовала Ксанча. С тех пор он побывал во множестве миров и достиг дальних пределов вселенной. Но вот в этом мире… здесь он впервые. Безумное небо без солнца и странный камень вместо земли. Неестественный камень.





«Добро пожаловать на Ратх, мироходец».

Сосредоточившись на важном открытии, поначалу Урза принял прозвучавший в его сознании голос как должное. Да, искусственный мир, подобный Царству Серры… или Фирексии.

— Ратх — искусственный мир, — вслух высказал он свои мысли.

«Верно».

Только теперь Урза осознал, что слышит голос не ушами — разумом. Насторожившись, он выстроил мысленную преграду. Его мощное сознание уже определило, что голос не способен читать мысли. Он «слышится» таким же образом, какой позволяет самому мироходцу свободно общаться на любом языке.

— Где ты? — спросил он, ища взглядом хозяина «голоса».

«Затеряны. И даже ты не в силах возродить наши тела, Урза, если ты и есть Урза Мироходец. Оглянись вокруг. Взгляни вовне».

Над собой Урза видел только острый гребень, слышал только свист ветра в камнях.

«Взгляни вовне », сказал голос.

Камни силы вспыхнули в его глазницах, изгнав иллюзорную синеву живых глаз. Урза обратился к своим нечеловеческим способностям и увидел силуэты, призрачный танец энергий, то свивающихся в радужные шары, то обретающие подобие человеческих тел. Их было трое, и вот уже десять… пятьдесят… Они во многом походили на него самого, только были проще, слабее. Они плавали над склоном и не несли в себе угрозы.