Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 76

Наблюдатель обратил взгляд к океану — но «Маяка» уже не увидел. Тогда он повернулся к острову-лесу. И здесь нет признаков видимой опасности, однако приказ есть приказ. Наблюдать и исследовать. Оценка сведений — не его дело. А он прежде всего должен вернуться и передать рапорт Давволу и Господину. Последний взгляд на беззащитное с виду побережье — и фирексиец покинул Явимайю.

Глава 18

Дым от горящих амбаров поднимался в бледно-голубое небо Бенала. Стража поселка стойко держалась против превосходящих вдвое сил противника. Остальные под их прикрытием бесстрашно бросались в огонь, спасая зерно. Мешки грузили на тачки и вывозили наружу, не обращая внимания на бушующее пламя, вспыхнувшее от горючей смеси, которую принесли с собой поджигатели. Еще немного, и огонь доберется до заполненных мучной пылью пустот. Тогда взрыв уничтожит все. Каждый мешок зерна, вывезенный из горящего амбара, означал сколько-то дней жизни для целой семьи.

Взмокший от жара и работы, Изаррк толкал перед собой нагруженную тележку. Уже двадцать три года, как он не держал в руках оружия. С тех пор как Лианьи и Карн оставили надежду сделать из него воина. Задыхаясь в пыли и дыму, пожилой крестьянин мотнул головой. Ему не хотелось все это вспоминать. Страшно.

Распухшие от артрита суставы мучительно ныли, но боль не помешала ему заметить перелом в ходе сражения. Бесчисленные паукообразные твари теснили защитников деревни. Изаррку не нужно было видеть их суставчатые конечности, чтобы понять — эти создания не имеют с людьми ничего общего. Внутреннее чувство подсказывало: это механические солдаты — быть может, обученные лучше деревенской стражи, но не способные поддерживать друг друга. А бенальцы и не думали воспользоваться этим преимуществом — они позволили разбить свои ряды, и теперь каждый сражался с двумя, а то и тремя врагами. Еще немного — и их сметут. Изаррк отлично понимал: если обороняющиеся сомкнутся плотным строем, ощетинившимся во все стороны клинками — численное превосходство металлических пауков обратится против них. Ну и что делать с этим пониманием?

Что толку спасать хлеб, если бой будет проигран? Чтобы все досталось захватчикам?

Конечно, он будет защищать деревню до конца. Но что хорошего, если все, кто сейчас борется с огнем, оставят свое дело и бросятся в битву? Разбить врага, чтобы потом умереть с голоду? Нет, люди не зря делятся на касты. Каждый знает свое дело и место. Почти каждый… Один из крестьян выбежал из амбара, подхватил валявшуюся радом мотыгу, наступил ногой на изогнутую железную лопатку, предназначенную сгребать зерно, и, навалившись всем телом на древко, выпрямил ее. С этим самодельным копьецом в руках крестьянин бросился на помощь солдатам-бенальцам, яростно выкрикивая: «За Капасхен!»

Изаррк споткнулся на ходу, едва не вывалив мешки на землю. Он узнал голос. Патрик. Сын.

— Нет!





Изаррк пробежал еще пять шагов и застыл в замешательстве на полоске земли между сражающимися и спасающими зерно. Он нужен и там, и там. Инстинкт толкал его вперед, привитые с детства убеждения звали вернуться назад. Лианьи… как она говорила: «Нужно мужество, чтобы сражаться за правое дело». Он сделал еще шаг к солдатам — и перешел на бег. Там он нужнее.

Патрик, никогда не учившийся воевать, уже попал в беду. И к тому же разорвал цепь бенальцев, оказавшись слабым звеном. Сразу два вражеских воина навалились на него. Беспомощно вскрикивая, мальчишка отмахивался своим неуклюжим оружием. Отчаянный взмах длинного древка выбил клинок из лап паука. Однако сила удара развернула и самого неумелого солдата боком ко второму нападающему. Удар длинного меча вспорол кожу и мышцы под легкой рубахой, обнажив ребра. Паренек закричал. Боль в его крике слилась с бессильным отчаянием. Он отшатнулся назад как раз вовремя — новый выпад врага едва не снес ему голову — и, споткнувшись, упал наземь. Оттолкнув безоружного соратника, железный паук двинулся прямо на него.

Некогда было поднимать валявшийся тут же вражеский меч. Изаррк бросился вперед и ударил по суставу лапы, заносившей клинок над головой сына. Меч отклонился в сторону, но и сам Изаррк не удержался на ногах. И все же вышло довольно удачно, решил крестьянин, дотянувшись до валявшегося рядом меча.

Длинная стальная рукоять непривычно легла в ладонь, углы врезались в изуродованные артритом пальцы, но тяжесть клинка мгновенно наполнила руку силой. Он вскинул изогнутый черный меч навстречу удару, грозившему проткнуть его грудь. Изаррк развернулся, ударил по ноге стоявшей над ним твари, и она с визгом откатилась назад.

— Стянись! — скомандовал он. — Не разделяться! Сомкнуть ряды!

Для воина-бенальца, дравшегося слева от него, этот совет был уже бесполезен. Вражеское острие вошло в его грудь, достав до сердца. Тварь отдернула окрасившийся кровью клинок, а человек, даже не вскрикнув, рухнул ничком. Изаррк тут же отомстил за товарища, опустив меч на голову паука, обезоруженного Патриком. Крестьянин ожидал, что оружие скользнет по броне, но, к его удивлению, лезвие легко рассекло сталь и разрезало забрало шлема. Горячая черная кровь выплеснулась наружу, забрызгав руку и легкую безрукавку. Горький запах черной жидкости укрепил в нем уверенность, что враги — нелюди.

Оставшиеся в живых солдаты стянулись в плотный ряд, и Изаррк теперь оказался лицом к лицу с двумя бронированными тварями. Они наступали, пытаясь оттеснить оборонявшихся, — но за ним, зажимая руками рану, на земле лежал его сын.

Изаррк не уступил ни дюйма. Его ноги словно вросли в землю. Он ждал ошибки врага — и дождался. Один из черных воинов в своем рвении опередил второго на долгую секунду. Изаррк парировал круговым ударом, которому научился когда-то от Лианьи. Длинный меч врага, отклонившись под собственной тяжестью, описал длинную дугу и ударил в правое плечо хозяина. Механическая рука, отрубленная собственным ударом, упала на землю, заливая все вокруг вонючим маслом. Изаррк мгновенно развернулся и перехватил удар второго, снова отклонив его. В тот же миг широкий взмах меча срубил голову механического монстра. Земля покрылась жирными черными пятнами…