Страница 6 из 16
– Да? По какой именно?
– У вас яркий и, что особенно важно, гибкий ум. Я восхищаюсь им. Впрочем, время покажет, можно ли этому доверять. – Она подняла глаза и сделала жест рукой. – А вот еще один ум, довольно яркий, но совершенно негибкий. Помощник шерифа Рипли Тодд.
Мак тоже поднял глаза и увидел привлекательную длинноногую брюнетку, которая подошла к стойке, нагнулась и о чем-то заговорила с Нелл.
– Она сестра Зака, – сказала Майя. – Они тесно связаны с островом как по отцовской, так и по материнской линии. Очень тесно связаны, – повторила она. – Если вашим исследованиям нужен скептик, то более подходящей кандидатуры, чем Рипли, вам не найти.
Не в силах противиться искушению, Майя помахала Рипли и жестом попросила ее подойти.
В обычных условиях Рипли только фыркнула бы и ушла в другую сторону. Но появившийся на острове незнакомец требовал проверки.
«Симпатичный малый, – подумала она, шагнув к столику. – Наверняка книгочей». И тут ее осенило. Книгочей! Майин доктор оккультных наук…
– Доктор Макаллистер Бук. Помощник шерифа Рипли Тодд.
– Рад познакомиться. – Мак поднялся со стула и выпрямился во весь свой немалый рост. «Ноги у него от ушей», – подумала удивленная Рипли.
– Я не знала, что за изучение всяких мошенников дают ученые степени.
– Ну разве она не прелесть? – широко улыбнулась Майя. – Минуту назад я сказала Маку, что ему следовало бы поговорить с нашим местным Фомой неверующим. В конце концов, это не займет много времени.
– Болтай, болтай… – Рипли сунула большие пальцы в карманы. – Едва ли я смогу рассказать вам что-нибудь интересное. Это Майя у нас крупный авторитет по части сверхъестественных явлений. Если вас интересует обычная жизнь острова, то мы с шерифом всегда к вашим услугам.
– Большое спасибо. Кстати, в области изучения мошенников я всего лишь магистр. Докторскую еще не закончил.
Рипли изобразила улыбку.
– Очень смешно. Это ваш «Ровер» стоит напротив?
– Да. – Неужели он снова оставил в машине ключи зажигания? Мак начал хлопать себя по карманам. – А что?
– Да нет, ничего. Отличная тачка… Ладно, пойду поем.
– Она не хотела вас обидеть, – сказала Майя, когда Рипли ушла. – Просто уродилась такая.
– Ничего. – Мак снова сел и продолжил еду. – Я часто сталкиваюсь с такими вещами. – Он кивнул Майе: – Думаю, что и вы тоже.
– Сплошь и рядом. Вы всегда так уравновешенны и терпимы, доктор Макаллистер Бук?
– Боюсь, что да. Наверно, это невыносимо.
– Не думаю. – Майя поднесла к губам чашку и посмотрела на него поверх ободка. – Нет, не думаю.
Мак оставил вещи в «Ровере» и пошел к желтому коттеджу пешком, заверив Майю, что провожать его не нужно. Честно говоря, он хотел почувствовать здешнюю ауру без помех. А постороннее присутствие помешало бы этому.
Домик был маленький, очаровательный, необычный и очень удобный. Многие считали Бука человеком, привыкшим работать в тиши библиотек. В библиотеках он работал часто, но в палатке посреди джунглей чувствовал себя ничуть не хуже. Конечно, если хватало батареек для ее оборудования.
Гостиная была маленькая и уютная, с удобным продавленным диваном и небольшим камином, который следовало немедленно растопить. Мак начал рассеянно хлопать себя по карманам, но тут увидел на узкой полке коробок спичек.
Благодарный хозяйке, предусмотревшей даже такие мелочи, Бук развел огонь и продолжил знакомство с домом. По привычке он разговаривал сам с собой, и его голос эхом отдавался от стен:
– Две спальни. Одна из них подойдет для кабинета. Думаю, сначала следует освоить гостиную. Кухней буду пользоваться только в том случае, если отчаянно захочется что-нибудь приготовить. Нелл Тодд…
Мак снова порылся в карманах, вынул визитную карточку фирмы Нелл, взятую на стойке в кафе, и положил ее на плиту. Если придет в голову заняться готовкой, он сразу увидит эту карточку и закажет еду на дом.
Он выглянул в окно и по достоинству оценил как рощу, так и отсутствие других домов. Мак часто работал в неудобное для окружающих время. Здесь соседи на него жаловаться не будут.
Добравшись до большей спальни, он бросил на пол единственную взятую с собой сумку, плюхнулся на кровать и покачался, проверяя пружины.
Перед его внутренним взором возникло лицо Майи.
– Легче, малыш, – велел он себе. – Не следует мечтать о женщине, которая в состоянии выбить у тебя из головы все греховные мысли. Кроме того, она является первоочередным объектом твоего исследования.
Довольный своими жилищными условиями, он пригнал «Ровер» и стал разгружать машину.
Во время второй ходки рядом остановилась патрульная машина, из которой вышла Рипли.
– Еще раз здравствуйте, помощник шерифа Тодд.
– Еще раз здравствуйте, доктор Бук. – Рипли испытывала чувство вины за то, что нелюбезно разговаривала с незнакомым человеком. Еще обиднее был выговор, устроенный за это Нелл. – Надо же, сколько железок…
– Это только часть. Остальные прибудут завтра.
Любопытная по натуре, Рипли заглянула в багажник «Ровера».
– Только часть?
– Угу. Целая куча сложного оборудования.
Рипли обернулась.
– Сложного?
– Очень. Датчики, сканеры, точные приборы, камеры и компьютеры. Дорогие игрушки.
Он выглядел таким довольным, что у Рипли не хватило духу ответить ему насмешкой.
– Давайте помогу перетащить все это внутрь.
– С удовольствием. Правда, среди них есть довольно тяжелые.
Тут она не удержалась, фыркнула и вытянула из багажника самую большую коробку.
– Ничего, как-нибудь справлюсь.
«Не сомневаюсь», – подумал Мак и пошел в дом.
– Спасибо за помощь. Вы качаетесь? Сколько выжимаете?
Рипли подняла брови.
– За один подход двенадцать раз поднимаю штангу весом в сорок килограммов. – Длинное пальто и толстый свитер под ним мешали ей определить комплекцию этого человека. – А вы?
– Примерно столько же. Если учитывать разницу в весовых категориях. – Бук снова вышел наружу. Рипли пошла следом, пытаясь оценить ширину его плеч и заодно форму ягодиц.
– И что вы делаете со всем этим… всеми этими сложными приборами?
– Изучаю, наблюдаю, регистрирую, описываю. Оккультизм, паранормальные явления, необычные проявления психики… В общем, все таинственное.
– Иначе говоря, очковтирательство.
Он улыбнулся в ответ. Не только губами, но и глазами.
– Некоторые так и думают.
Остальные коробки и сумки они перетаскали вместе.
– Вам понадобится неделя, чтобы распаковать все это.
Мак обвел взглядом загроможденную гостиную и почесал в затылке.
– Я вообще-то не собирался брать так много… Но, с другой стороны, никогда не знаешь, что тебе понадобится. Недавно я был на Борнео и кусал себе локти из-за того, что забыл один прибор. Потом, правда, выяснилось, что я его все-таки взял. Понимаете, на Борнео таких нет.
– Могу держать пари.
– Я покажу вам. – Бук скинул пальто, небрежно бросил его в сторону, наклонился и стал рыться в коробке.
«Неплохо, – подумала Рипли. – Пожалуй, задница у него что надо».
– Вот, гляньте… Портативный. Умещается в ладони. Я сам его сконструировал.
При взгляде на прибор Рипли почему-то подумала о счетчике Гейгера, которого, впрочем, тоже никогда не видела.
– Он регистрирует и измеряет положительную и отрицательную энергию, – объяснил Мак. – Грубо говоря, реагирует на заряженные частицы в газообразной, твердой и даже жидкой среде. Правда, погружать его в воду нельзя. Я работаю над следующей модификацией, которая будет герметичной. При необходимости можно подключить его к компьютеру и получить графическое изображение размеров и плотности поля, а также других нужных данных.
– Понятно… – Рипли покосилась на его лицо. Оно было серьезным и довольным. Судя по всему, Бук очень гордился своим приборчиком. – Выходит, вы не только заклинатель змей, но и мастер на все руки?
– Да, пожалуй. – Он щелкнул выключателем, проверяя, не сели ли батарейки. – Я всегда любил электронику и паранормальные явления. Вот и нашел способ совместить эти два увлечения.