Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 64

- Надо сказать, Швейцария эта тебе на пользу не пошла. - Марта говорила с присущей ей обычной прямолинейностью. - Извини, конечно, но ты стала похожа на вяленную воблу!

- Просто я ужасно устала. Только и всего. А что ты думаешь о Бобби?

- Он выглядит великолепно. А как у него дела со здоровьем?

- Все отлично. Мне больше незачем было там оставаться.

- А я-то думала, что ты, возможно, станешь ждать, пока у нас здесь наступит лето.

- Надоело мне там все. К тому же я хотела попасть на свадьбу к Пат.

- И ты не жалеешь? - тихо спросила Марта, когда они притормозили у светофора.

- О Ричарде-то? Нет, ни капельки. Пат станет ему замечательной женой.

- А с Редвудом тебе как работалось?

У Лесли защемило сердце.

- Замечательно. Он талантливейший хирург.

- И к тому же с характером, - хмыкнула Марта. - Он всегда был таким. - Машина свернула за угол. - И что ты сейчас собираешься делать? Станешь искать практики или же снова вернешься в больницу?

- Я думала, что может быть мне стоит попробовать вернуть свою прежнюю работу в "Святой Катерине".

- Правильно. У меня тоже были виды на эту больницу.

В течение трех дней после своего возвращения в Лондон Лесли удалось устроить Бобби в школу, а также побывать на собеседовании с главным врачом больницы Святой Катерины, где к своему величайшему огорчению она узнала, что в настоящее время вакансии для нее нет.

- Вакансия, которая может вам подойти, освободится только месяцев через шесть, - сказал он. - Так что если до тех пор вы могли бы найти себе где-либо временную работу...

- Я так и сделаю, - пообещала она. - Вы же знаете, как я хочу снова приступить к работе здесь.

- Будет очень орошо, если вы вернетесь. Если место освободится раньше, то я обязательно дам вам об этом знать.

Лесли шла по длинному коридору, направляясь к выходу, и ей не верилось, что всего каких-нибудь пять месяцев назад она ходила по этим же палатам; ее не покидало ощущение, как будто с тех пор как она была здесь в последний раз прошло несколько лет. Ей казалось, что всего за несколько недель она успела прожить целую жезнь, и те недели - когда она могла признаться в своей любви к Филипу - навсегда останутся у нее в памяти, как единственное счастливое впечатление, полученное от жизни, которое ей и предстоит вспоминать на протяжении уготованных ей судьбой лет одиночества.

Тем же вечером Пат вместе с Ричардом пришли на ужин, и им оказалось достаточно всего одного взгляда на Лесли, чтобы догадаться о том, что попытка устроиться на прежнее место в больницу не увенчалась успехом.

- Но через полгода у них будет вакансия для меня, - постаралась заверить их Лесли, - так что мне просто остается найти временную работу и ждать.

- Если хочешь, то я прямо сейчас могу предложить тебе работу на ближайший месяц, - сказала Пат. - Папа хочет, чтобы его работа продолжалась и в то время, как у нас с Ричардом будет медовый месяц, и поэтому он как раз подыскивает замену на это время.

- Ты думаешь, он согласится, чтобы у него работала бы женщина?

- Не болтай ерунды! Я прямо сейчас пойду и позвоню ему.

Сказав это, она вышла из комнаты, А Лесли осталась сидеть в своем кресле, поочередно поглядывая то на Марту, то на Ричарда.

- Ну вот, теперь, когда мое самое ближайшее будущее как будто устроено, можно спокойно расслабиться и сидеть здесь, сложа ручки, пока вы втроем будете стараться обустроить мою жизнь.

- Я бы и сам с радостью взял тебя на работу! - запротестовал было Ричард.

- У нее уже есть работа, - объявила Пат, входя в комнату. - Папа будет очень рад, если ты приступишь к работе как можно скорее. - Пат принялась собирать со стола тарелки. - Пойдем, Лес, я тебе помогу.

Они вошли в кухню, и Пат повернула кран.





- Ты мой, а я буду вытирать.

Какое-то время они работали молча.

- Может быть я, конечно, не права, - заговорила вдруг Пат, отставляя от себя только что вытертую тарелку, - но у меня сложилось такое впечатление, как будто бы ты была влюблена в этого Филипа Редвуда.

Лесли сделала вид, будто бы она сосредоточенно ищет порошок для мытья посуды, чтобы засыпать его в раковину, над которой и так уже стояла пышная шапка пены.

- Я знаю, ты никогда не говорила мне об этом, - продолжала Пат, - но Ричард пересказал мне то, что ты рассказывала ему.

Чувствуя, что подруга как будто обижена таким ее недоверием, Лесли выпрямилась, закрывая дверцу мойки, устроенной под раковиной для мытья посуды.

- Дело вовсе не в том, что мне не хочется обсуждать это с тобой просто вспоминать об этом сейчас очень горько и больно.

- Значит, Ричард и на самом деле прав. Ты до сих пор любишь его.

- Я тебя очень прошу, - уязвленно сказала Лесли. - Давай лучше отложим этот разговор до лучших времен, хорошо?

Приняв во внимание пожелание подруги, Пат снова вздохнула и перевела разговор на отвлеченные темы.

На следующий день Лесли встречалась с отцом Пат, отметив про себя разительно сходство отца и дочери: те же огненно-рыжие волосы и добродушная манера.

- Было бы очень хорошо, если бы вы согласились помочь мне здесь, признался он после того, как с официальной частью беседы было покончено. Я бы хотел устроить себе небольшой отпуск, прежде, чем Ричард начнет работать со мной - тогда у меня будет больше сил для сотрудничества с молодым и энергичным партнером! Если бы вы могли приступить к работе с понедельника, то я бы еще успел ввести вас в курс всех дел до своего отъезда. Вы когда-нибудь раньше занимались общей практикой?

- Нет.

- Тогда вам еще предстоит открыть для себя очень много чего весьма необычного и неожиданного! - он тронул ее за плечо. - Как следует отдохните за выходные, наберитесь сил, освежите в памяти свои познания, и приходите в понедельник.

Когда Лесли возвратилась в дом Марты, то была очень удивлена, увидев что она почему-то дожидается ее на самом пороге.

- Не будь такой взволнованной, Марта, - рассмеялась она. - Только что я получила работу!

- Я волнуюсь вовсе не из-за этого! - возразила Марта, с опаской поглядывая назад через плечо. - Это потому что Тод здесь.

- Тод!

- Да. И он не один - с ним приехала какая-то женщина.

Лесли торопливо прошла в дом. Все ее существо противилось мысли о новой встрече с Тодом, и лишь осознание того, что он был отцом Бобби заставило ее открыть дверь и войти в комнату, где он дожидался ее.

На первый взгляд он был как будто таким, как и прежде, но когда он поднялся ей навстречу, протягивая руку, Лесли отметила про себя, что он несколько поправился, и с лица его исчезла прежняяя бледность.

- Извини, что мы нагрянули, не придупредив, - поспешно сказал он, но так вышло, что это было такое спонтанное решение. - Оглянувшись назад, он посмотрел на женщину, сидевшую в кресле и все это время о чем-то тихо разговаривавшую с Бобби. - Энн, познакомься, это моя своячница Лесли. Лесли, это Энн Джефрайз. Мы... мы собираемся пожениться в этом месяце.

Глядя на маленькую, полноватую женщину, Лесли оказалась не в силах сдержать своего удивления. Перед ней была явно не легкомысленная вертихвостка, а интеллигентная, добродушная женщина. Она выглядела несколько постарше Тода, у нее были темно-карие глаза, темные волосы, и она совершенно ничем не походила на покойную Жанет; так было пока, она не улыбнулась. У нее была такая же как у Жанет милая, добрая улыбка, но вместе с тем она, судя по всему, обладала еще и сильным характером, чего всегда так недоставало бедняжке Жанет.

- Здравствуйте, Лесли, - дружелюбно сказала Энн Джефрайз. - Я надеюсь, что вы не станете сердиться на меня за то, что я называю вас по имени, но Тод всегда называл вас так и...

- Нет-нет, что вы, я совсем не сержусь, - сказала Лесли, усаживаясь в кресло.

Энн взглянула на Тода.

- А почему бы, дорогой, вам с Бобби не отправиться сейчас в сад? Ведь тебе наверняка есть, о чем ему рассказать.