Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 9



Джеймс Хедли Чейз

Плохие вести от куклы

Глава 1

Феннер приоткрыл один глаз, когда в отворившейся двери его кабинета показалась увенчанная пышной прической головка Паулы Долан, а потом и ее точеная фигурка. Он вяло на нее посмотрел и уселся поудобнее. Его длинные ноги лежали на столе, а кресло на шарнирах опасно наклонилось под углом сорок пять градусов.

– Погоди, радость моя, – сонно проговорил он, – мы с тобой займемся делом попозже. Сейчас мне надо кое о чем подумать.

Паула подошла к столу.

– Просыпайся, Морфей, – произнесла она. – Пришла клиентка.

– Скажи ей, чтобы убиралась, – простонал Феннер. – Скажи, что мы сегодня уже закончили работу. Что, я не могу иногда вздремнуть, а?

– А для чего у тебя дома кровать? – поддела его Паула.

– Не задавай глупых вопросов, – пробормотал Феннер, откидываясь еще дальше назад в кресле.

– Перестань, Дэйв, – укоризненно сказала Паула. – Тебя ждет такой цветочек. Похоже, она очень хочет поделиться с тобой своими бедами.

Феннер снова открыл один глаз:

– Кто она такая? Может, она собирает какие-нибудь пожертвования?

Паула присела на краешек его стола:

– Иногда меня удивляет, зачем ты повесил эту табличку у себя на дверях. Ты что, совсем ничего не хочешь делать?

Феннер покачал головой:

– Не хочу, если есть такая возможность. У нас ведь хватает работы, правда ведь? Так что не волнуйся.

– Ты проходишь мимо кое-чего очень симпатичного. Ну, если ты действительно так считаешь… – Паула соскользнула со стола.

– Эй, погоди-ка минутку. – Феннер сел прямо и сдвинул шляпу с глаз. – Она правда такой цветочек?

Паула кивнула:

– Думаю, у нее большие неприятности, Дэйв.

– О’кей, о’кей, давай ее сюда.

Паула открыла дверь и спросила:

– Вы не зайдете?

Голос снаружи ответил: «Спасибо», и в кабинет вошла молодая женщина. Она медленно прошла мимо Паулы, глядя на Феннера своими большими дымчато-голубыми глазами.

Она была немного выше среднего роста, и ее отличало приятное изящество. У нее были худые руки и ноги и необыкновенно стройное тело. Из-под шляпки выбивались локоны ее черных, как вороново крыло, волос. На ней был строгий костюм, и выглядела она очень молодой и очень испуганной.

Паула одарила ее ободряющей улыбкой и вышла, осторожно прикрыв за собой дверь.

Феннер вылез из-за стола.

– Садитесь, – предложил он, – и скажите, чем я могу вам помочь. – Он показал рукой на кресло рядом со своим столом.

Она отрицательно покачала головой и едва слышно промолвила:

– Лучше я постою. Мне нельзя здесь долго оставаться.

Феннер снова сел.

– Здесь вы можете делать все, что вам хочется, – успокоил он ее. – Любой наш посетитель может чувствовать себя здесь как дома.

С минуту они молча смотрели друг на друга.

– Знаете, лучше вам сесть, – наконец сказал Феннер. – Похоже, вам есть что рассказать, и вы выглядите утомленной.

Он видел, что она боится не его, а чего-то, что пока ему неизвестно. Ее тело было так напряжено, будто она была готова в любой момент броситься к дверям.

Она снова покачала головой.

– Я хочу, чтобы вы нашли мою сестру, – произнесла она прерывающимся голосом. – Сколько это будет стоить?

Феннер перевел взгляд на чернильницу у своей руки.

– Пока лучше не говорить о цене. Просто успокойтесь и все мне расскажите, – сказал он. – Для начала назовите себя.

Рядом с его локтем резко зазвонил телефон. Посетительница встрепенулась и вскочила с места. Она сделала два шага от телефона, а ее глаза расширились от страха.

Феннер улыбнулся ей.



– Со мной тоже так бывает, – спокойно проговорил он, снимая трубку. – Когда я засыпаю и вдруг раздается звонок, я чуть не выпрыгиваю из своей рубашки.

Посетительница, вся в напряжении, стояла у двери, наблюдая за ним.

– Да? – произнес Феннер в трубку.

В трубке раздались щелчки, затем послышался мужской голос:

– Феннер? – Звонивший говорил с небольшим акцентом.

– Да.

– Вам в любой момент может позвонить одна женщина и потом к вам прийти. Надо, чтобы вы ее задержали до того момента, когда я за ней приеду. Я уже в пути. Вы поняли?

Феннер бросил взгляд на женщину и ободряюще ей улыбнулся.

– Нет, – сказал он в трубку.

– Постарайтесь понять это правильно. Женщина придет к вам, чтобы рассказать историю о своей пропавшей сестре. И вы задержите ее для меня. Она страдает психическим расстройством. Вчера она сбежала из лечебницы, и мне известно, что она направляется к вам. Задержите ее до моего прихода.

Феннер надвинул шляпу себе на переносицу.

– Кто вы такой, черт возьми? – спросил он.

На линии послышались новые щелчки.

– Расскажу, когда буду у вас. Я уже выхожу. Если вы это сделаете, гонорар вам будет выплачен по максимальным расценкам.

– О’кей, жду вас, – подытожил Феннер.

– Он не сказал, что я сумасшедшая? – спросила посетительница. Ее рука, в которой теперь не было сумки, беспокойно скользила вверх-вниз по складкам юбки.

Феннер положил трубку на рычаг и коротко кивнул.

Женщина на секунду прикрыла глаза, потом ее веки поднялись, как у куклы, которую вдруг посадили прямо. Она промолвила с отчаянием в голосе:

– Ему трудно не поверить.

Она положила сумку на стол, стянула перчатки и быстро сняла жакет. Феннер сидел спокойно, держа руку на телефоне, и наблюдал за ней. Посетительница слегка вздохнула и начала дрожащими пальцами расстегивать блузку.

Феннер попытался ее остановить.

– Это ни к чему, – забеспокоился он. – Я и без этого заинтересовался вашим делом.

Она еще раз вздохнула, повернулась к нему спиной и задрала блузку. Рука Феннера потянулась к кнопке звонка. Может быть, эта женщина собирается инсценировать его нападение на нее? Но он тут же окаменел и убрал свою руку. Ее спина была покрыта хорошо различимыми кровоподтеками, ярко выделявшимися на фоне белой кожи. Некоторые из них имели форму человеческой руки. Она опустила блузку, застегнула пуговицы и надела жакет. Потом она повернулась и взглянула на Феннера глазами, расширившимися еще больше.

– А теперь вы верите, что у меня неприятности? – спросила она.

– Вам не следовало этого делать, – покачал головой Феннер. – Вы пришли ко мне за помощью. Вы не должны ничего бояться.

Она стояла на месте, покусывая нижнюю губу своими ослепительно-белыми зубками. Потом она открыла сумку, достала из нее пачку банкнотов и положила на стол.

– Этого будет достаточно? – спросила она.

Феннер прикоснулся к пачке пальцем. Даже без пересчета ему было ясно, что в ней не меньше шести тысяч долларов. Он быстро поднялся, взял пачку и шагнул к двери.

– Подождите здесь, – проговорил он и вышел в приемную.

Паула сидела за пишущей машинкой, держа руки на коленях, и в ее глазах было выжидательное выражение.

– Быстро надевай свою шляпу и отвези эту малышку в отель «Балтимор», – сказал ей Феннер. – Устрой ее там в номер и скажи, чтобы она в нем заперлась. Возьми эти деньги и, когда уладишь с ней все дела, отнеси их в банк. Разузнай о ней все, что сможешь. Скажи, что я займусь ее делом. Дай ей понять, что она в надежных руках. Будь с ней поласковей. Она перевозбуждена, и у нее неприятности. К тому же она слишком молода, и ей нужно материнское участие.

Он вернулся обратно к себе в кабинет.

– Как вас зовут? – спросил он.

Женщина сцепила руки.

– Уведите меня отсюда поскорее, – попросила она.

Феннер взял ее за руку.

– Вы пойдете с моей секретаршей. Она за вами присмотрит. Тут вами интересуется один человек. Я им займусь. Так как вас зовут?

– Мэрион Дейли, – ответила она, потом сделала глотательное движение и продолжила: – Куда я пойду?

Вошла, натягивая перчатки, Паула. Феннер кивнул ей.

– Идите вместе с мисс Долан, – сказал он посетительнице. – Успокойтесь, теперь все будет о’кей. Вам не нужно больше ничего бояться.