Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 10



Джеймс Хедли Чейз

Мисс Каллиган впадает в печаль

Пролог

Ночь была душной; от зноя обливались потом люди и делались бешеными собаки. Весь день стояла жара, и даже после заката солнца улицы были пустынны.

Филипп, высокий тощий малый с меланхоличными глазами и всклокоченной шевелюрой, был поглощен выпивкой в отдаленном уголке клуба прессы. Его коллега – репортер Франклин – находил, что у того вид типичного поэта-неудачника.

Филипп развязал галстук и расстегнул воротник. Трясущейся рукой он поставил стакан на стол, и немного виски выплеснулось на столешницу.

– Что за ночь! – простонал он. – Который час, Фрэнки?

Франклин был бледен от усталости.

– Полночь уже прошла, – ответил он, взглянув на часы.

Его откинувшаяся назад голова с глухим стуком ударилась о кожаную спинку кресла.

– Что?! Полночь уже прошла?! – повторил, нервно дернувшись, Филипп. – Кошмар! Что же это я натворил! Да ты знаешь, где мне сейчас следовало быть?

Франклин отрицательно мотнул головой.

– На сегодняшний вечер у меня была назначена встреча с одной малышкой. Думаю, что она совсем заждалась и теперь наверняка пребывает в очень скверном настроении.

Франклин что-то глухо проворчал.

– Фрэнки, старина, я не могу туда идти. Я понимаю, что это подло, но в такую ночь невозможно от меня этого требовать! Нет, право, я не могу!

– Не ной, – оборвал Франклин, вытирая пот на шее. – Представь себе лучше, как прохладно сейчас в большом холодильнике.

Филипп медленно поднялся, глаза на его худощавом лице расширились.

– Это не так уж глупо, – произнес он и неверным жестом пьяного покровительственно похлопал Франклина по спине. – Я всегда считал, что у тебя в голове есть вот это, серое… Ты подал мне неплохую мысль…

– Сядь, – отмахнулся Франклин. – Ты пьян!

Филипп торжествующе продолжал:

– Слушай, старик, поднимайся! Повторяю: ты подал мне неплохую идею!

– Никуда я не пойду. Останусь здесь.

Филипп схватил его за руку и силком вытащил из кресла.

– Пойми, я хочу спасти тебе жизнь. Надо взять такси и провести ночь в морге.

Франклин удивленно открыл рот.

– Погоди, погоди, если ты думаешь, что мне будет приятно клевать носом в компании мертвецов, то сильно заблуждаешься. Ну да ладно, – заколебался он. – А ты думаешь, туда можно будет пробраться?

Филипп сощурил глаза:

– Конечно можно. Я знаю там одного типа. Это славный малый. Он не станет возражать.

– Идет, – окончательно согласился Франклин. – Это и впрямь чертовски удачно придумано.

Выйдя из клуба, они подозвали такси. Услышав адрес, шофер окинул их подозрительным взглядом.

– Куда? – переспросил он, не поверив своим ушам.

– В морг, – терпеливо повторил Филипп. – Пока мы совсем не сварились, нам надо добраться туда. Трогай, старина!

– Послушайте, парни! – сказал шофер, вылезая из машины. – Вам нужен не морг, а собственная постель. Позвольте мне действовать самому. Я частенько имел дело с пьяными и знаю, что в таких случаях надо делать. Будьте же благоразумны! Где вы живете? Я быстренько доставлю вас и уложу в постель.

Филипп испытующе посмотрел на него, наклонился к окну машины и сказал товарищу:

– Смотри-ка, этот тип хочет со мной спать!

– Он тебе нравится? – лениво откликнулся Франклин.

– Да не знаю. Вид у него ничего.

– Послушайте, ребята, – заскулил шофер, – я вовсе не собираюсь с вами спать.

Филипп забрался в машину.

– Парень изменил мнение, – мрачно проговорил он. – Мне хочется дать ему по физиономии.

– Так куда мы едем, хозяин? – спросил шофер примирительно. – Сейчас неподходящее время стоять здесь, черт возьми!



– Я же сказал – в морг, – упрямо повторил Филипп. – Там единственное прохладное место в этом проклятом городе…

Шофер покачал головой:

– Вам это не удастся, вас не пустят в морг.

– Что? Чепуха! Я хорошо знаю тамошнего сторожа.

– Без шуток? А меня вы можете взять с собой?

– Конечно! Я могу провести туда кого угодно. Но хватит болтать. В дорогу!

Когда они подъехали к моргу, Франклин спал. Филипп схватил его под руку и вытащил наружу.

– А что ты сделаешь с машиной? – поинтересовался он у шофера.

– Да просто оставлю ее здесь. Риска никакого.

Все трое вошли в морг неверными шагами, что-то горланя во всю глотку.

Сторож читал газету за перегородкой, отделявшей приемный зал от мертвецкой. Ошеломленный, он поднял голову.

– Привет, Джое, – сказал Филипп. – Представляю тебе своих приятелей!

– Что означает этот шум? – строго спросил тот.

– Мы хотим провести здесь ночь, – ответил Филипп. – Ты можешь считать нас мертвецами.

Джое поднялся. Его толстое лицо надулось от ярости.

– Ты пьян, – сказал он. – Советую убраться отсюда. У меня нет времени забавляться с вами…

Шофер повернулся было к двери, но Филипп удержал его.

– Скажи мне, Джое, – вкрадчиво спросил он, – кто была та красивая пичужка, с которой я видел тебя вчера вечером?

Глаза Джое округлились.

– Ты не мог видеть меня с красоткой, – сказал он.

Филипп улыбнулся:

– Не валяй дурака! У этой красотули такая грудь, что закачаешься, а к ней в придачу такие ножки, что глаз не оторвешь. Черт возьми, так что это за крошка? – Он повернулся к своим компаньонам: – Вы никогда, готов поклясться, не видали ничего подобного. Когда я думаю, что у этого типа бедная жена сидит дома, а он в это время валандается с такой девушкой… Это меня просто убивает!

– Хорошо, – устало проговорил Джое. – Входите. Все это бесстыдное вранье, и вы сами это прекрасно знаете, но мне не хочется рисковать. Моей старухе доставило бы слишком большую радость услышать такую вот историю.

Филипп победоносно улыбнулся.

– Пошли, парни! – весело бросил он.

Двое других последовали за ним вниз по широкой мраморной лестнице. В лицо им ударил запах тления. Когда Филипп открыл тяжелую стальную дверь, этот запах усилился. Они вошли в большой зал. После жаркой летней ночи в раскаленном городе переход в ледяную атмосферу морга показался им слишком резким.

– Брр… – поежился Франклин. – Я, кажется, покрываюсь инеем…

Кроме четырех деревянных скамеек, в зале стояли вдоль стен только черные металлические шкафы.

– Если не знаешь, то никогда не догадаешься, что в этих шкафах хранятся трупы, – объяснил Филипп. – Я люблю приходить сюда. Здесь прохладно, а мертвецы меня не волнуют. Вам тоже незачем об этом думать. Располагайтесь на скамейках поудобнее и спите.

Не отводя глаз от шкафов, шофер, нервно теребивший в руках засаленную каскетку, осторожно сел. Франклин в нерешительности продолжал стоять.

– Я думаю, позволит ли мне Джое прийти сюда с моей крошкой, – задумчиво проговорил Филипп. – Нет, пожалуй, не пустит… Да она и сама не захочет. Фрэнки, выключи свет!

– Ты с ума сошел?! Думаешь, я останусь с ними в темноте? Пока еще вижу шкафы – ничего, но в темноте… Я и так на нервах… Еще немного – и мне покажется, что покойники выходят из своих ящиков, чтобы схватить меня…

– Не будь идиотом, – пробурчал Филипп. – Сейчас я вам кое-что покажу…

Филипп подошел к одному из шкафов и открыл его. Там лежал большой негр. Казалось, глаза его вот-вот вылезут из орбит, а между белыми зубами был зажат язык. Филипп быстро закрыл дверцу.

– Ну, этого задушили, – проговорил он слегка дрогнувшим голосом. – Посмотрим, кто тут есть еще…

Шофер подошел поближе, но Франклин предпочел оставаться на прежнем месте. Филипп открыл другой шкаф. Там лежал мужчина средних лет, со всклоченной бородой.

– Никогда не подумаешь, что он околел, не правда ли, патрон? – спросил шофер.

– Да, он выглядит, будто его набили соломой. Пойдем лучше бросим взгляд на девушек, – обратился Филипп к Франклину и шоферу, направляясь в противоположный угол зала.

Проверив содержимое одного из шкафов, он недовольно проворчал: