Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 111

- Постойте, Билль! То есть, месье Элвис Билль, - Бродсон внезапно вскочил и перегородил дорогу путнику. - Куда же Вы торопитесь? У нас так не принято. Мы же с вами ещё толком не познакомились. Кофе не попили. Присядьте. Я расскажу Вам немного о нашем аукционе. Покажу каталоги.   

- И то верно! Загрызи скунс соседскую кобылу! - "король рок-н-ролла" сразу же согласился. Его "Величество" вернулось в свое кресло. Самозабвенно тряхнуло "патлатой" головой. Поправило парик. - И что это я, в самом деле! Хорошего коньяка "Камю де люкс" не попробовал? Сигару "Тринидад дипломатик" до сих пор не выкурил? Как будто нахожусь не в швейцарском филиале Сотбис? А в третьесортной забегаловке - "Пьяная лошадь"! Ух, отвались мои копыта! Нехорошо гостеприимного хозяина обижать! Уговорили, остаюсь!   

Бродсон связался с секретарем по внутренней связи. - Линда, принеси мне из бара хорошего, дорогого коньяка. И коробку сигар из серии "Гранд Корона".   

Хозяин кабинета дождался, когда его помощница доставит обещанный заказ. Разлил коньяк по бокалам и продолжил разговор.   

- Знаете, Элвис Билль Аарон Пресли! Вы мне сразу понравилась. Чувствуется деловая хватка. Такие люди как Вы - это будущее Америки. Настоящие волки предпринимательства. Для вас я готов на всё. Давайте я куплю все ваши сувениры за тридцать. Нет... Не серьезная цена... - За пятьдесят евро.   

- Да разразись всё коровьим помётом! - обладатель бесценных сокровищ медленно начал подыматься с места. - Я много раз говорил Жану... Что деньги нужно бросать не в речку - а в океан! Там воды гораздо больше и глубже. И желания будут исполняются быстрее!   

- Хорошо! - остановил деревенского простачка Бродсон. - Последняя цена - сто евро. И... бесплатный пригласительный билет на наш очередной аукцион в Лондоне в vip-ложу.

     заговорил

- Послушайте Кларк! - гость внезапно на прекрасном французском. Он деловито достал двумя пальцами с внутреннего кармана визитку и положил её на стол. - Давайте поговорим серьезно. На этой карточке номер моей кредитной карты. Я прекрасно знаю, сколько стоит эта монета. Вы убедились, что она настоящая и в прекрасном состоянии. Я хочу за нее десять тысяч евро. Оценивая её в эту сумму, я хорошо понимаю, что впоследствии продадите её гораздо дороже. Более того! Если вы сейчас переведете деньги на мой счет, то я готов дать на реализацию ещё пару монет. Они по цене не уступят первой.   

Странник внезапно выпрямился. Подвинул кресло, на котором сидел ближе к столу. Прищурившись, посмотрел на хозяина кабинета.   

- В дальнейшем я планирую установить с вами деловые отношения. Если вы настоящий коллекционер раритетных вещей - то вы согласитесь на мои условия и будете со мной сотрудничать.  

- И поверьте! - Рязанцев поднял вверх мешочек с деньгами и потряс им. - У меня этого добра - много. Я могу составить для вас обширный список вещей, которые произведут фурор на любом аукционе.   

Странный посетитель откинулся в кресле и стал ждать реакции на свою речь. Однако нумизмат молчал и удивленно хлопал глазами.   

- А то... Вонючее седло грязного Гарри! - гость снова перешел на американский акцент и начал дурачиться. - Придется всё в сельский пруд выкинуть, Сколько мы с братом туда этого добра пошвыряли... - не сосчитать!   

- Хорошо, - согласился Бродсон. Давайте монеты и номер вашей кредитки.   

Через несколько минут в сотовом телефоне путника пискнула смс-ка. Платеж поступил на карту.

  

Глава 24.

Остров Ямайка.   





Порт-Ройал.   

Шлюп "Искатель приключений".

  

В кубрике расположенном в носовой части шлюпа было сумрачно. Посередине форпика под действием качки сильно скрипели две массивные бушпритные колонны - битенги. На ржавой цепи растянутой между ними болтался старый фонарь. Он с трудом освещал силуэты двоих матросов расположившихся недалеко друг от друга. Длинные, темные тени предметов от качки корабля зловеще двигались и создавали антураж темницы. Уединившиеся моряки, не обращали внимания на игру света. Они недовольно о чем-то переговаривались.

     

- Дьявольская отрыжка акулы! Разрази эту посудину молния! - раздраженно возмущался Нолан Крейг по прозвищу "Железный лом". Он недовольно сжимал и разжимал мозолистые ладони будто ему не терпелось схватить за горло издевавшегося над ним ирландца.. - Я порву этого Хейли на куски, как только выйдем в море. Я скормлю его печень морскому нарвалу! - возмущенный пират с силой ударил по сундуку, на котором сидел. - Нет! "Хождение по доске" или повешенье негодяя на фок-рее - это для него слишком мягкие пытки. Он должен мучатся. Много мучиться! И страдать... - корсар сильно топнул ногой. - Тысяча чертей на сковородке! Чтоб его разорвало на части! Чтоб его черное сердце вечно грызли акулы! Я... - Флибустьер страшно развел пальцы на руке и стал напряженно их сжимать. - Я познакомлю его с "Капитанской дочкой"... Вот наказание, которое он заслуживает за свои злодеяния.

- Не ругайся в кубрике, Нол, - тощий Бью Бэнкс старался сдерживать своего друга от раздражения и обиды. Он среди корсаров за спокойствие и рассудительность заслужил кличку "Тощий проныра". - Ты же знаешь - сейчас за бранные слова штрафуют. Я конечно никому не скажу, но нас могут услышать. А боцман Кокинс только и ждет, чтобы с кого-нибудь побольше содрать монет.   

- Гнил... Гной... Свежая селезенка каракатицы! - по-прежнему не мог успокоиться Крейг. В его глазах отразились красные блики от света фонаря. Щеки надулись. На лбу проступили глубокие морщины. - Я больше не могу терпеть его издевательств! Почему мы сидим в порту? До сих пор как... как... - палубные крыс... мыш... тараканы! Где золото? Драгоценности? Где обещанный поход за сокровищами с испанского галеона? - недовольный флибустьер замахал руками. - А вместо славного плаванья - какие-то поверья и отговорки? Мы, что? - Должны верить каждой дурр... доброй примете?

     

"Железный лом" вскочил с места и ударился плечом в двухъярусную койку. Потирая ушибленное место, рассерженный морской разбойник сел обратно на сундук.   

- Вот скажи, Проныра, - Нолан обратился к тощему соседу. - Почему мы не вышли в море три дня назад?   

- Нельзя было! - Бэнкс стал подробно разъяснять морские истины товарищу. - Утром небо было красное... И чайки лезли в тучу. Все знают - это плохая примета. Жди беды. Лучше сидеть дома и попивать грог.  

- Хорошо! - Крейг угрожающе начал двигать обоими плечами. Боль от удара не проходила. - Якорь мне... ему... спокойно поднять и положить на палубу! А два дня назад?

- Пятница была - тринадцатое, - удивленно посмотрев на напарника, произнес тощий флибустьер. - В пятницу тринадцатого - никто некогда в поход не пойдет. А если кто выйдет в море - то обратно никогда не вернется.   

- Ладно! Разрази меня гром! - "Железный лом" схватил с кровати какую-то тряпку и ненавистно начал жамкать её в руках. - А вчера, что было?   

- Какой-то зевака пальцем указал на наше судно, - Проныра начал вспоминать подробности прошедших суток. - Затем юнга уронил ведро со шваброй на борт. Вечером к судну подходил губернатор со своей женой и дочерью. Пожелали удачи. А это - очень плохие знаки! И лучше после них... - вообще никуда не ходить - удачи точно не будет.   

- Интересно! А сегодня, что произойдет? Какое на очереди у нас суеверие? - возмущённый пират со злостью разорвал ткань на две части. - Бью! Открой глаза! Хейли специально держит нас здесь, чтобы не плыть за сокровищами!   

- Зря ты так, Нолан, - Бью начал защищать капитана. - Морские традиции уважать надо. А иначе добычи не будет!