Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 113

Судя по звукам драки с другого конца зала, Ал там тоже времени не терял, успешно разбираясь со своей парой охранников. Эд успел порадоваться за брата, когда его клинок с чмоканьем вошел под ребра охранника-мужчины… Взгрустнуть о тяжелой судьбе охранника у Эда уже не оставалось времени, потому что надо было увернуться от захвата девушки-охранницы. Эд полоснул ее клинком по лицу, метя в глаза — жестоко, девочка, но сама виновата.

Девушка снова увернулась — ловкая, черт!.. или он все-таки пожалел ее, неточно ударил?.. не понять… — и Эдвард почувствовал резкую боль в животе… черт, у нее что, тоже есть оружие?! Точно… когти, стальные когти на одной руке. Схватила бок, не вырвешься — надо оставлять в когтях живое мясо. Как же он раньше-то не заметил?!

В глазах потемнело. Эдвард понял, что сейчас она придушит его, рванулся, заорав от боли — черт с ним, с мясом, не до печенки же когтями достала! — и тут почувствовал, что никто его больше не держит. Когти разжались.

Тяжело дыша, держась обеими руками за бок, и ощущая, как горячая кровь течет между пальцами (боль прошла сразу же, как девушка его отпустила, но, по ощущению обманчивой ясности и звонкости Эдвард знал, что боль обязательно вернется), он выпрямился и оглянулся. Девушка валялась на полу позади него, в лоб почти по рукоять воткнут стандартный армейский нож с метательным лезвием. Эд посмотрел вперед. Прямо напротив него, не менее тяжело дыша, стоял Ал. В правой руке он держал еще один нож, явно готовя к броску. И откуда он взял что первый, что второй?.. Ал всегда недолюбливал метательное оружие.

Позади него валялись бессознательные тела двух охранниц, надежно прижатые к полу трансмутированными креплениями.

— Спасибо… — прошептал Эдвард.

Но Ал его услышал.

— Не за что, — так же тихо отозвался он.

— Боже мой… — сказала Жозефина Варди, и в голосе ее звучало восхищение.

Они дружно повернули головы к ней.

Вдохновительница эсеров почти не переменила своего положения за время потасовки, только отошла на несколько шагов к стене; теперь она держалась к ней вплотную, почти прижимаясь к стеклу, за которыми колыхалась багровая жидкость «очищенной» красной воды.

— Я почти люблю вас, — проникновенно сказала женщина. — А кто-то наверху любит не меньше. Устоять против наших профессионалов, это, скажу я вам… Вы же, простите, удачливые дилетанты. Везучие не в меру… Знали бы вы, как вы нам нужны! Нет, убивать вас было бы расточительностью!

Пальцы ее коснулись аквариума, и часть стекла словно бы продавилась под этим легким прикосновением; сегмент аквариума, на который Жозефина опиралась спиной, провернулся, убрав женщину за стену.

— Жозефина! Жози! — Панчини кинулся к аквариуму, ударил в него кулаками… бесполезно: все осталось, как есть, а звук получился глухой. Тут же что-то лязгнуло, сперва в одной двери, потом в другой.

— Что это?.. — Эд быстро оглянулся, но ничего не увидел, кроме четырех тел охранников.

— Сволочь! — простонал Эрнесто. — Она автоматически заблокировала снаружи обе двери! Теперь нам их не открыть! Она решила нас уморить!

— Нет такой двери, которой не могла бы открыть алхимия, — фыркнул Эд.

— Да?! — Эрнесто так и взвился. — Ну и сможет ли ваша алхимия что-то поделать с тоннами очищенной красной воды?! Это — абсолютно инертная для алхимии жидкость, уж мы-то проверяли! А когда она заблокировала двери, она и к ним с той стороны придвинула такие же аквариумы!

Эдвард не любил провокационных вопросов. Вместо этого он просто подошел к ближайшему аквариуму, хлопнул в ладоши, и…

И стекло пошло мелкими забавными пупырышками.

— Не выходит? — спросил Ал.

Вместо ответа Эд коротко выругался.

Эрнесто хихикнул.

— Ну все, — зло сказал Эдвард, поворачиваясь к нему. — Сейчас я тебя прикончу! Сейчас я тебя так прикончу, что в день Страшного Суда трубы не подымут, если ты верующий!

И тут ноги у Эдварда подкосились, он упал на колени.

— Эд! — Ал бросился к нему, поддержал, помог сесть, прислониться спиной к аквариуму.

— Все в порядке… — попытался произнести Эдвард как можно отчетливее. — Просто голова закружилась. Не так уж сильно она меня поранила, просто царапина.

Эрнесто буквально вжался в стену, радуясь, что про него забыли.

— Снимай плащ, быстро! — велел Ал. — И рубашку тоже снимай. Черт… ты формулу спирта помнишь?..

— Це-два-аш-пять-о-аш, дубина! Мне тебя в начальную школу отвезти?!

— Прости, запамятовал. Адреналин.

— Из чего ты тут спирт трансмутировать собрался, здесь органических материалов почти что нет!

— А кровь? — фыркнул Ал. — Крови тут, извини меня, до хрена.

Ал помог Эдварду стянуть плащ и рубашку (двигать левой рукой было очень больно), а потом хлопнул в ладоши и приложил руки прямо к ране.





Эдвард взвыл.

— Эй, ты чего?!

— Прости, перестарался… может, сжег немножко, зато теперь уж точно заражения не будет. И от потери крови не помрешь. Но перевязать все равно надо.

Ал начал сноровисто разрывать Эдову рубашку на полосы.

— Эй, а почему мою?! — возмутился Эд. — Твоя чище!

— Вот именно, — отрезал Ал.

Когда с импровизированной перевязкой было покончено, Эдвард, морщась от боли, спросил:

— Слушай, как ты думаешь, а если натрансмутировать из пола здоровенный таран и пробить потолок? Или стенку?

— И захлебнуться, — пожал плечами Ал.

— Ну… может, не захлебнемся, — неуверенно произнес Эдвард. — Дыхание задержим… А потом странсмутируем таран обратно в пол, и на волю! Ну, там подеремся еще с теми, кто снаружи, и все… недолго.

— Не советую, — подал голос Эрнесто.

— Тебя не спросили! — огрызнулся Эд.

— Нет, постой! — Ал подошел к Эрнесто, схватил его за воротник. — Вот что, дорогой ты наш номинальный глава заговора… рассказывай нам быстренько, почему не советуешь?

— Потому что рыбки плотоядные, — ответил Эрнесто почти злорадно. — Жози кормит их редко. Правда, человеческое мясо не давала… насколько мне известно. Как видите, они достаточно большие.

Эдвард и Альфонс как-то по-новому сразу взглянули на зловещие темные тени в багровой воде.

— Хорошо, — почти ласково сказал Эд, — тогда что же ты посоветуешь нам делать?

— Посоветую, — ответил Эрнесто с достоинством. — Если вы пообещаете, что не убьете меня.

— Я не люблю убивать, — поморщился Ал. — Поэтому, если вы будете сотрудничать…

— Но можете не сомневаться, Панчини, — прорычал Эд, — что если что, я отлично вас прикончу и один!

— Понял! — Панчини вскинул руки вверх. — Поверьте, господа, я не сомневаюсь в вашей решительности! И вообще, мне как-то весь этот заговор… понимаете, я тут человек случайный, это все Жози…

— Трепло ты случайное, — бросил Эд. — Удобный оратор — глупый оратор. И яркая политическая фигура, чтобы было кого посадить в кресло фюрера после революции.

— Попрошу меня не оскорблять! — Панчини выпрямился с гордым видом.

— А я попрошу не отнимать наше время, — устало сказал Ал. — Мы вас пообещали оставить в живых, — он снова встряхнул Панчини за воротник, — так, пожалуйста, предоставьте нам информацию.

— Начну с того, что напомню вам: тут есть внутренние камеры. Если не хотите, чтобы Мари вас видела, надо их уничтожить.

— Вон те, что ли?.. — Эд показал рукой на две небольшие (ну, по полметра в длину всего) камеры, закрепленные под потолком. — А звук они пишут?

— Только изображение, — покачал головой Панчини. — А что, есть уже и такие, которые пишут звук?

— Фьюри хвастался, что есть… Ну-ка…

Эд сунул руку в карман плаща.

— Черт, Ал, ты мне пару центов не займешь?

— Зачем тебе? — Ал тоже сунул руку в карман и после непродолжительных поисков вытащил оттуда несколько монет. — На, — он кинул монеты Эдварду. — Решил побиться об заклад?

— Типа того, — Эдвард размахнулся, и прицельно подбил обе камеры в объективы. Одна камера даже заискрила. — Вот и все… Не алхимией единой жив человек.

— Можно спокойно строить планы, — согласно кивнул Ал. — Особенно если вот этот вот, — он указал на Панчини, — согласится нам что-то еще рассказать.