Страница 18 из 19
Куктэ:
- Постой, зачем живым и невредимым? Его надо убить...
Пуганнэ:
- Ни в коем случае, если ты его убьешь, мне не заплатят.
Куктэ:
- А если ты не дашь его убить, не заплатят мне.
Пуганнэ:
- Давай я его поймаю, а ты скажешь, что ты его убил. Тогда и тебе заплатят, и мне.
Куктэ:
- Пэкческий командир не поверит мне на слово. Спросит, где труп.
Пуганнэ:
- Так ты работаешь на Пэкче? Это после того, что они сделали с нашими людьми в Пёнсане?
Куктэ:
- Какая разница, они обещали хорошо заплатить...
Пуганнэ:
- Неблагодарный пес. Они перебили сотни твоих братьев, не пожалели ни детей, ни женщин, реки были красны от крови... а теперь ты берешь от них плату?
Куктэ:
- Мне еще сестер замуж выдавать, и мать у меня вдова. Почему бы не убить одного их мальчишку за их же деньги?
Пуганнэ:
- Послушай меня и давай сделаем по-моему. Срежем у мальчишки прядь волос, предъявишь...
Куктэ:
- Ухо.
Пуганнэ:
- Мне велено - невредимым, уши резать не будем.
Куктэ:
- Или ухо, или я с тобой не работаю.
Пуганнэ:
- Только попробуй помешать мне.
Куктэ:
- Это ты только попробуй.
Разъезжаются, так и не договорившись, оба злые.
Куктэ, своим:
- Они постараются нам помешать. Поэтому нужно сразу снять мальчишку стрелой. Поняли?
Стоянка каравана; ночь. Несколько охранников стоят на часах, у костра сидят, клюя носом, три или четыре человека, остальные караванщики спят.
Один из сидящих у костра встает, идет из лагеря; проходит мимо дежурного охранника, хлопает его по плечу, уходит в лес.
Другой человек у костра встает тоже и, пригибаясь, следует за первым.
Ночь; лес; по лесу пробирается Юнъян. Мы видим, как за ним, прячась за деревьями, следует Чангу.
Юнъян выходит к лесному ручью, прикладывает руку ко рту, кричит совой.
Рядом отвечает еще одна сова.
Юнъян поворачивает голову на звук. С другой стороны на берег ручья выходит мальгальский воин.
Юнъян:
- Вы готовы?
Мальгаль:
- Давно уже.
Юнъян:
- Завтра.
Мальгаль:
- Понял.
Поворачивается, чтобы уйти.
Свист; в спину мальгалю впивается стрела.
Юнъян оборачивается. Снова свист; стрела вонзается Юнъяну в середину груди. Он хватается за нее рукой, бранится неразборчиво, но явно смачно.
Из-за куста выходит Чангу с луком в руках; тетива натянута, стрела смотрит прямо на Юнъяна.
Чангу:
- Бросай меч.
Юнъян обламывает стрелу, берется за меч.
Чангу:
- Ну?
Юнъян, выругавшись, бросает меч.
Чангу подходит, опуская лук, и с силой толкает Юнъяна ногой. Тот падает.
Лагерь каравана, из леса выходит Чангу, волоча за собой связанного Юнъяна. Часовому:
- Зови начальника охраны.
Через лагерь спешит Юнхан.
Чангу:
- Вот. Сговаривался с мальгалями. Впереди засада, командир.
Юнхан:
- Благодарю за службу. Ну-с, Юнъян, поговорим...
Утро. Одна из недостроенных пограничных крепостей. К крепости спешит всадник.
Влетает в ворота, кричит:
- Где командир?
Из крепости выдвигается военный отряд.
Идет караван; мы не видим больше разноцветной повозки с занавесками. Сосоно едет верхом. Вид у нее все еще бледноват, но в седле держится твердо. Рядом Тару, Юнхан и прочие, все в доспехах, оружие наготове.
Юнъяна с ними нет.
Дерево где-то в лесу, возле того места, где ночевал караван. С сука свисает веревка, на ней качается повешенный. Вот и Юнъян...
Дорога поворачивает; с одной стороны лес, с другой река. Караван идет. Охранники со щитами загораживают собой Тару и Сосоно.
Из леса летят стрелы. Некоторые попадают в щиты, но пока никто не ранен.
Мальгальский предводитель Куктэ машет рукой и кричит:
- В атаку!
Отряд мальгалей высыпает из леса, нападает на караван.
Охранники отбиваются, продолжая загораживать Тару. Сосоно, морщась от боли, натягивает лук.
Из леса выскакивает еще один отряд мальгалей, этими командует Пуганнэ, кричит:
- Брать живым!
Мальгали Куктэ между двух огней.
Сосоно всаживает стрелу за стрелой.
Впереди из-за поворота дороги вылетает пэкческий отряд, сходу врезается в мальгалей.
Большая драка.
Бой окончен. У дороги валяются трупы мальгалей и нескольких пэкчесцев, караванщики помогают перевязывать раненых. Мальгальские предводители пойманы и связаны, стоят на коленях перед командиром пэкческого отряда. Тот сидит в седле, рядом с ним - тоже верхом - Сосоно, Тару, Юнхан.
Командир, глядя на мальгальских предводителей сверху вниз, равнодушно:
- Убить.
Пуганнэ, сплевывая кровь, поворачивает голову к Куктэ:
- Дурак. Мы могли бы вместе...
Куктэ:
- Сам дурак.
Пэкческий воин поднимает меч. Меч опускается. Мальгальские вожди падают.
Вире. Караван втягивается в ворота.
Вире. Царский дворец. Покои младшей царицы.
Царица сидит за столом, вышивает. Вбегает служанка:
- Ваше высочество, ваше высочество!
Царица, недовольно:
- Что за шум?
Служанка:
- Ваше высочество, караван вернулся.
Царица, нервно:
- И... и что? Не тяни, отвечай быстро!
Служанка:
- Они вернулись благополучно, и царица-мать, и царевич, и...
Царица вскрикивает. Крупно: палец, в который вонзилась игла. На вышивку падает капля крови.
Царица:
- Чингодо ко мне!
Служанка:
- Слушаюсь, ваше высочество!
Поворачивается, чтобы бежать по поручению, но тут входит слуга и сообщает:
- Ваше высочество, вас хочет видеть царица-мать.
Царица, собрав остатки самообладания:
- Передай, сейчас иду.
Слуга кланяется и выходит, царица вскакивает и мечется по комнате.
Вышивка с кровавым пятном падает на пол.
Вире, царский дворец, покои царицы-матери. Сосоно уже переоделась в парадное платье, и служанка возится с ее прической. Голос из-за двери:
- Государыня, к вам ее высочество царица Сосуктан.
Сосоно:
- Пусть войдет.
Младшая царица входит, кланяется. Она старается держаться уверенно, но пальцы у нее дрожат.
Сосоно:
- Ну, здравствуй. Вижу, ты рада видеть меня снова.
Младшая царица:
- Конечно, ваше высочество.
Сосоно:
- Представляешь, один из охранников моего каравана сговорился с мальгалями, и нас едва не убили.
Младшая царица, нервно вцепившись пальцами в свой подол:
- Какой ужас, ваше высочество! Благодарю Небеса, что этого не случилось!
Сосоно:
- Да, тебе следует благодарить Небеса. Потому что это не всё. Прежде мальгалей на нас напали лоланцы, даже не потрудившись раскрасить лица и заплести волосы в косы. Просто натянули черные платки на лица и пошли. Какова наглость!
Младшая царица дрожит.
Сосоно:
- Как ты думаешь, откуда они узнали?
Младшая царица, не успев подумать:
- Клянусь, это не я, ваше высочество!
Сосоно:
- Хм. Это не ты... а мальгали, значит, ты. Понимаю. Интересно, что сделает его величество, если я расскажу ему об этом?
Младшая царица, в ужасе:
- Ваше высочество, умоляю, не надо...
Сосоно смотрит на нее задумчиво.
Служанка втыкает в ее прическу последнюю шпильку, говорит:
- Готово, ваше высочество.
Сосоно:
- Хорошо...
Младшая царица:
- Государыня!
Сосоно, как бы решившись:
- Ладно. Я ничего не скажу его величеству. Не ради тебя, не надейся. Ради Пэкче. Ведь если его величество казнит тебя за измену, придется немедленно воевать с Лоланом, а нам это ни к чему. Но ты будешь до конца своих дней благодарить Небеса за мою милость.