Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 87

Сабуро помог ему с виноватой улыбкой.</p>

<p>

- Такой оползень я не планировал.</p>

<p>

- Идиот! Ты чуть не убил нас! – завопила Миюки, напав на него и ударив по болевой точке его руки.</p>

<p>

- Ай! – вскрикнул Сабуро.</p>

<p>

- Я думала, что побег от оползня – игрушки для ниндзя, - отметила Акико, а Сабуро растирал онемевшую руку.</p>

<p>

- А ты не испугалась? – парировала Миюки.</p>

<p>

Акико хотела возразить, но замолчала. Она кивнула Миюки и призналась:</p>

<p>

- Честно говоря, я была в ужасе!</p>

<p>

И она ударила другую руку Сабуро.</p>

<p>

- Ай! – застонал Сабуро, потирая обе руки. – Так вы меня благодарите?</p>

<p>

- ДА! – крикнули вместе Акико и Миюки.</p>

<p>

- Хоть в чем-то они обе согласны, - отметил Йори, подавив улыбку.</p>

<p>

Джек оглянулся на жителей деревни. Они упали на колени, не веря в чудесное спасение, и кланялись Джеку и его друзьям.</p>

<p>

- Мы благодарим бога за то, что он прислал вас спасти нас от зла, призвал ангелов милосердия, - заявил один из фермеров, крестясь.</p>

<p>

- Аминь, - хором сказали жители деревни.</p>

<p>

Они снова поклонились, выражая благодарность богу и спасителям-самураям. Джек заметил, что пепел вокруг них шевелится. А потом земля под их ногами задрожала.</p>

<p>

 </p>

<p>

48</p>

<p>

МЕЛОЧЬ</p>

<p>

 </p>

<p>





- Сабуро,… что ты наделал! – возмутилась Акико, глядя в глубины кратера.</p>

<p>

Пар и пыль улеглась, и они увидели, что оползень Сабуро перекрыл основной выход джигоку. И раскаленные воды теперь выливались на землю, пытаясь отыскать другие пути. Из-за этого поверхность кратера внутри начала трескаться на их глазах…</p>

<p>

- БЕГИТЕ! – закричал Джек, Унзен-дакэ пробуждался от спячки.</p>

<p>

Подхватив Римику на руки, Джек и его друзья направили жителей прочь по склону горы. Сабуро нес на спине старика. Акико и Миюки вместе тащили слабую женщину, подхватив ее под руки. Остальные оказались сильнее, чем выглядели. Со скоростью горных козлов они спускались по склону.</p>

<p>

- Сюда! – крикнул Бенкей, а вулкан выбросил в воздух пепел и камни, что собирались попасть и по ним. Они замедлились, пытаясь обойти места, где осталась старая лава. Деревня в долине все еще казалась далекой.</p>

<p>

Внезапно землю сотряс взрыв. Земля пошатнулась, словно палуба корабля в шторм, и они упали на землю. Колени и ладони оказались в крови, оцарапанными, они катились по склону. Прижав крепко к себе Римику, Джек умудрился остановиться, но с болью.</p>

<p>

- Ты в порядке? – спросил он, стряхивая пепел с ее волос.</p>

<p>

Она весело кивнула.</p>

<p>

- В твоих руках я в безопасности.</p>

<p>

Джек хотел, чтобы это было правдой. Он поспешил за остальными. Вулкан извергал дым и пепел. Небо потемнело, зловещие сумерки накрыли долину, солнце оказалось за чернильным облаком. С небес сыпались камни, а пепел падал как черный снег на потрескавшуюся землю.</p>

<p>

Джек следовал за Бенкеем и остальными к деревьям. Сосны дико раскачивались, словно пытались вырваться из земли и тоже бежать. Трещала земля, стонали деревья, гудел воздух, полный пепла, лес не хотел себе такой участи. Огромный ствол переломился и перекрыл им путь, чуть не раздавив Бенкея. Он с воплем отскочил. Придя в себя, он повел жителей деревни в обход, и в сумерках его разноцветную одежду было видно.</p>

<p>

Джек поравнялся с Сабуро, что задыхался, старик цеплялся за его спину.</p>

<p>

- А вы не выглядите… испуганным… извержением, - сказал он своему пассажиру.</p>

<p>

Старик покачал головой.</p>

<p>

- Я видал вещи и хуже.</p>

<p>

- Да? А этот раз… близок к ним?</p>

<p>

- Нет, конечно. Так что хватит ныть, беги быстрее! – он возмутился и стукнул Сабуро по голове, словно тот был ослом.</p>

<p>

Лицо Сабуро покраснело, фермер выразил неуважение к нему как самураю, но страх на жизнь перевесил желание исправить его. Джек рассмеялся бы, если бы не был так напуган. Он уже был на вулкане при извержении, потому совсем не хотел повторять это. Вулкан был врагом, которого нельзя одолеть, он всегда выживет.</p>

<p>

Гора заревела снова, их жизни висели на волоске.</p>

<p>

Земля дрожала, жители тряслись, словно листья, вместе с ней. Джек заставлял себя двигаться. Чем дальше они будут от вулкана, тем больше у них шансов выжить. Йори торопил всех, подбадривая словами, хотя и сам ужасно боялся. Акико и Миюки спотыкались в мрачном лесу, но несли женщину, потерявшую сознание. Они бежали, и Джек потерял счет времени. Он бежал, слепо следуя за Бенкеем и неся в руках Римику, словно самый драгоценный камень. А потом они вдруг оказались вне леса, бегущими по равнине с рисовыми полями.</p>