Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 87

<p>

- Расскажи, - прошептала Акико, - ты правда спас целую деревню от бандитов?</p>

<p>

Джек кивнул.</p>

<p>

Акико с восторгом взглянула на него, но и с печалью.</p>

<p>

- Твое доброе сердце доведет тебя до беды.</p>

<p>

Джек подвинул угли в костре палкой, не глядя ей в глаза.</p>

<p>

- И друзей.</p>

<p>

- О чем ты?</p>

<p>

Обхватив руками голову, Джек набрался смелости и сказал:</p>

<p>

- Они мертвы… Йори… Сабуро… Миюки.</p>

<p>

Акико побелела.</p>

<p>

- Нет… не может такого быть!</p>

<p>

- Все утонули… из-за меня.</p>

<p>

Джек рассказал, как они сбежали с острова пиратов, как буря уничтожила их кораблик, как он не смог доплыть до них. Акико слушала, не перебивая, не осуждая. Когда он замолчал, она положила ладонь на его руку, чтобы приободрить.</p>

<p>

- Это природа. Не вини себя.</p>

<p>

Джек сглотнул, пытаясь подавить нахлынувшую боль.</p>

<p>

- Но я виноват. Если бы я не пустил их с собой, они бы выжили.</p>

<p>

- Джек, это их выбор. Они захотели рискнуть, чтобы помочь тебе. Они хотели быть с тобой,… как и я.</p>

<p>

Акико нежно поцеловала Джека в щеку и легла.</p>

<p>





- Отдохни. Нам нужно встать раньше, чтобы патруль не догнал нас.</p>

<p>

Но Джек, несмотря на усталость, продолжал шевелить угли в костре. Он боролся со сном, не желая закрывать глаза, ведь он мог проснуться и узнать, что Акико ему лишь приснилась.</p>

<p>

 </p>

<p>

32</p>

<p>

ЗАМОК КУМАМОТО</p>

<p>

 </p>

<p>

- Ну вот, осталось совсем немного! – сообщил Бенкей, указывая на залив Шимабара в тумане.</p>

<p>

Солнце светило им в спины, Джек и Акико встали рядом с ним и смотрели на долину. Река Шира мерцала серебром, нитью устремляясь в Кумамото, а оттуда – к водам за ним. У залива виднелся вулкан Унзен-дакэ, его вершина была скрыта облаком. Но Джек смотрел только на замок Кумамото. Он стоял выше остальных зданий, крепость возвышалась на горизонте. Он был огромным, мог соперничать в размере с замком Осака, в нем поместился бы целый город. Каменные стены были испещрены бойницами и пушками. Джек решил, что за такими стенами просто толком не видно прекрасного дворца с изогнутой крышей, садами, дворами, рядами пристроек, деревьями, озером и черно-золотым хранителем в виде орла, распростершего крылья в полете. От стен во все стороны расходился город, здания казались слугами в тени крепости.</p>

<p>

- Кумамото – крепость даймё Като, - предупредила Акико, они шли к городу. – Он ярый последователь Сёгуна, он правит жестоко, даже гордится тем, как ревностно его самураи придерживаются закона. Нужно быть осторожными.</p>

<p>

- Да мы прямо по лезвию идем! – отметил мрачно Бенкей.</p>

<p>

- Зато здесь можно спрятаться, - сказала Акико. – Ведь тут они нас искать не пойдут.</p>

<p>

А Джек готовил себя к опасностям. Кумамото грозил стать самой опасной частью его пути. Улицы были полны самураев и мецкэ, шпионов Сёгуна. Одна ошибка, и бежать будет некуда.</p>

<p>

Но он понимал, что нужно рискнуть. Кумамото был единственным переходом в Шимабару. Иначе придется огибать море Ариаке, а на это уйдут недели, будет больше шансов попасться. А если они пересекут этот город и попадут в залив, они окажутся свободными, а до Нагасаки останется два дня пути. Потому стоило рискнуть.</p>

<p>

Они добрались до города к вечеру. Улицы и переулки были полны путников, торговцев, самураев, рабочих, предлагающих свою помощь, ронинов, ищущих работу… или проблемы. Джек склонял голову, послушно шагая рядом с конем Акико и играя роль слуги. Прохожие были и прикрытием, и опасностью. Их глаза могли заметить неладное. Но большинство было занято своими проблемами, не глядя на самурая и слугу.</p>

<p>

Они пошли по улице вдоль стен крепости. Джек боялся взглянуть вверх, но вид крепости поразил его. Стена возвышалась над ним, как волна из камня. Она была гладкой, не было ни единого выступа, чтобы можно было взобраться по стене. Но даже если нарушитель, каким-то чудом, смог бы взобраться, он попал бы в руки дозорным в башенках. А сверху могли на него скинуть камни, вылить горячее масло или еще что-нибудь.</p>

<p>

«Этот замок смело можно назвать неприступным», - подумал Джек.</p>

<p>

Они шли по улице мимо лотков с жареной лапшой, якитори, раменом и многими вкусными блюдами, как и не вкусными – жареными сверчками, свиными ушами. Кусочки мяса и рыбы жарились на кострах, и пряный аромат разносился в воздухе. Они не ели с самого утра, Акико дала Бенкею денег, чтобы купить три миски горячего рамена. Сев на деревянной скамейке возле лотка с лапшой, они радостно ели.</p>

<p>

Внезапно послышались вопли тревоги, люди засуетились. Отряд самураев в черно-красной броне с белым круглым камоном на нагрудниках прошли по четыре в ряд по дороге. Они приближались, и люди дрожали от страха. Словно падающие домино, прохожие сгибались в поклоне, падали на землю, в зависимости от статуса.</p>