Страница 20 из 43
Папа наклонился вперед.
- Что это было?
Брэд смотрел на северную дорогу, и мы все без колебаний перевели наши взор в том же направлении.
Старая двухэтажная церковь была переполнена этими тварями, как, если бы она заразила себя. Они извивались наружу и внутрь разбитых витражей, как личинки корчились в открытых ранах мертвого животного. Большие осколки живописного искусства свисали с вершин оконных стекол, и зазубренные края досок торчали из стен, которых до сих пор были прибиты.
- Как вы думаете, люди застряли там? - спросила я.
- Господи, я надеюсь, что нет, - ответила Тавия, глядя в сторону второго этажа.
Брэд медленно проехал мимо, и он указал на окно.
- Смотрите! Открытое окно! Они вышли!
- Но посмотрите на всю кровь, на стенах здания, - сказала я, отметив, темно-красный мазок, ведущий от блока питания на крышу.
- Мама? - сказала Мэдлин, дрожащим голосом.
- Все в порядке, дорогая. Мы уходим.
Зараженные заметили фургон, и один за другим, они стали выбираться из церкви.
- Поехали, Брэд, - предупредила Дарла. - Поторопить!
Брэд нажал на газ, и фургон рванулся вперед. Как только, он набрал скорость, кто-то выбежал навстречу фургона, женщина размахивала руками в воздухе.
- Стойте! - кричала она. - Пожалуйста!
- Брэд! - вскрикнула Дарла.
Брэд дернул руль вправо, врезавшись в грузовик на стоянке в середине дороги. На этот раз я успела схватить Хэлли, держа ее рубашку туго в моих кулаках. Она полетела вперед, к сиденью водителя, и в мое плечо врезался бустер Логана, но я не отпускала. Хэлли на полсекунды задохнулась, но, помимо этого, она была невредима.
Тобин плакал, и Тавия проверяла его.
Брэд и Дарла и посмотрели ошеломленно, наполовину заинтересованно, тем что случилось, и, беспокоясь, что будет дальше.
- Мама! - снова сказал Мэдлин.
Логан тоже начал плакать.
- Эндрю! С Тобином все в порядке? Он ударился головой! - сказала Тавия напряженным голосом. Она пыталась сохранять спокойствие.
Папа потянулся к нему и потянул вниз одну из нижних век, чтобы хорошо взглянуть в глаза.
- Мы должны выбраться отсюда, - сказал Брэд. - Отстегните ремни безопасности, Мэдди!
- Откройте дверь! - сказала я.
Мэдлин потянулась ко мне, так что я помогла ей отстегнуться, а потом я сделала то же самое с Логаном. Я подняла Хэлли, выходя из пассажирской стороны раздвижной двери. Я был рад, что это фургон открывался с обеих сторон. Мы бы не смогли выйти с другой стороны.
Я оглянулась на церковь, по крайней мере, четверти милях от нас.
- Хэлли? - произнесла я, наклоняясь, чтобы заглянуть ей в глаза. - Ты в порядке?
- Болит горло, - сказала она, потирая красную линию вокруг шеи.
- Прости, - сказал я, обнимая ее.
Я быстро обошла грузовик и микроавтобус, в поисках инфицированных, а затем я остановилась впереди. Два транспортных средства, старый зеленый грузовик и серебряный грузовик Брэда, были скручены, и переплетены вместе.
Из-под обломков медленно вытекала темная жидкость.
- Что-то течет! - сказала я, толкая Хэлли назад.
Появился папа, держа Тобина.
- Это ... не из фургона. Это…
Я наклонилась, чтобы заглянуть под искореженные автомобили, чтобы увидеть бездомную девушку, не многим старше меня, лежащую под фургоном. Одна из ее рук была разорвана шиной водителя, и едва была видна за шиной.
- О, мой Бог, я задавил кого-то? - проговорил Брэд.
Дарла закрыла рот.
- Она была уже мертва, - сказала я. - У нее прострелена голова. Возможно, заражена.
Папа наклонился.
- Похоже, она была больной долгое время прежде, чем схватить вирус зомби.
- Не говори это, - сказала Дарла. - Зомби - это смешно, - она говорила слова с нервным смешком, как будто это было против ее природы, говорить так, но она должна была сказать это вслух только для собственного здравомыслия.
- Ты в порядке?
Мы все обернулись и увидели женщину в платье. Когда-то это было красное платье в белый горошек. Теперь, оно было просто красным. Один из прядей запутанных темных волос по-прежнему были привязаны сзади. Трое детей, девочка и два мальчика, стояли позади нее, широко раскрыв глаза и испуганные.
- Вы в порядке? - спросила она.
- В порядке ли мы? - Брэд шагнул к ней, с серьезным выражением лица.
Она отступила на шаг назад, держа ее руки, защищая детей своим телом.
- У нас был вполне хороший автомобиль! Мы были почти прибыли к месту назначения! О чем, черт возьми, вы думали, выбегая на дорогу так?
- Я извиняюсь, - сказала она, ее глаза блестели. - Я пытался уехать отсюда.
- Брэд, - сказала Дарла, касаясь его руки.
Брэд оторвался от своей жены.
- Уехать? Как это так? Теперь никто из нас не уедет к черту! У меня тоже есть дети! Вы чуть не убили их!
- Я была... я была в отчаянии! - сказала она, делая шаг вперед. - Город кишит этими тварями. Остались только я и эти дети, и я ... я не думала. Мне очень жаль.
Брэд посмотрел на транспортное средство, а затем бросил ключи. Они проехались через асфальт и потерялись где-то в траве на другой стороне.
- Может ... может, мы начнем сначала? - спросила она. - Меня зовут Эйприл. У меня есть дом. Вы можете остаться. Пожалуйста ... оставайтесь.
- Заберите свои вещи, - сказал папа. - Мы должны двигаться.
- У нас есть дом, - сказала женщина. - Т-там. Мой муж обшил досками некоторые из окон. Если будет тихо, они не будут беспокоить нас.
- Где он? - просил папа.
Ее глаза пробежали между нами, а потом она просто покачала головой.
Маленькая девочка - волосы, когда они были чистыми, были, вероятно, почти белые - была младше Тобина и Логана, но не намного. Она напомнила мне много Хэлли, когда она была в этом возрасте. Мальчики были младше меня, и совсем не были похожи. Они были напуганы до смерти. У старшего были большие зеленые глаза и всплеск веснушек на носу и у младшего были карие глаза, песчано-светлые волосы, которых уже давно пора было подстричь.
Тавия посмотрела на приближающуюся толпу зараженных, медленно идущих, прихрамывая и спотыкающихся из церкви в нашу сторону.
- Мы должны бежать, - сказала женщина. - Мы можем уйти от них вокруг начальной школы, а затем мы можем проникнуть сзади.
- Из школы? - спросила Дарла.
Она покачала головой.
- Она полна. Вы не захотите идти туда. Не всех детей забрали вовремя, и ... - она замолчала, щурясь от изображения в голове.