Страница 25 из 26
"I am not given the chance," said Blood, who never could learn to curb his tongue. - Мне все время об этом напоминают, - ответил Блад, так и не научившийся сдерживать свой язык. "By God! - Черт возьми! - заорал взбешенный Бишоп. Will you be pert with me?" - Ты еще осмеливаешься говорить мне дерзости? Remembering all that was at stake, growing suddenly conscious that from the huts surrounding the enclosure anxious ears were listening, he instantly practised an unusual submission. Вспомнив, как много поставлено им сегодня на карту и живо представив себе тот страх, с каким прислушиваются к его разговору с Бишопом товарищи в окружающих хижинах, Блад с необычным смирением ответил: "Not pert, sir. - О нет, сэр! I... I am sorry I should have been sought..." Я далек от мысли говорить вам дерзости. Я... чувствую себя виноватым, что вам пришлось искать меня... Бишоп внезапно остыл: - Да? "Aye, and you'll be sorrier yet. Ну ладно, сейчас ты почувствуешь себя еще больше виноватым. There's the Governor with an attack of gout, screaming like a wounded horse, and you nowhere to be found. У губернатора приступ подагры, он визжит, как недорезанная свинья, а тебя нигде нельзя найти. Be off, man - away with you at speed to Government House! Немедленно отправляйся в губернаторский дом. You're awaited, I tell you. Best lend him a horse, Kent, or the lout'll be all night getting there." Тебя там ждут... Кент, дай ему лошадь, а то этот олух будет добираться туда всю ночь. They bustled him away, choking almost from a reluctance that he dared not show. У Блада не было времени раздумывать. The thing was unfortunate; but after all not beyond remedy. Он сознавал свое бессилие устранить эту неожиданную помеху. The escape was set for midnight, and he should easily be back by then. Но бегство было назначено на полночь. He mounted the horse that Kent procured him, intending to make all haste. В надежде вернуться к этому времени доктор вскочил на подведенную Кентомлошадь. "How shall I reenter the stockade, sir?" he enquired at parting. - А как я вернусь назад? - спросил он. - Ведь ворота палисада будут закрыты. "You'll not reenter it," said Bishop. - Об этом не беспокойся. "When they've done with you at Government House, they may find a keel for you there until morning." До утра ты сюда не вернешься, - ответил Бишоп. -Они найдут для тебя какую-нибудь конуру в губернаторском доме, где ты и переспишь. Peter Blood's heart sank like a stone through water. Сердце Питера Блада упало. "But..." he began. - Но... - начал он. "Be off, I say. - Отправляйся без разговоров! Will you stand there talking until dark? Ты, кажется, намерен болтать до темноты. His excellency is waiting for you." Губернатор ждет тебя!