Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 6



Двор Елисей не держал принципиально. Когда я только прибыла из столицы Фрезии с её многочисленными избалованными и изнеженными придворными, то долго не могла поверить, как правитель способен находиться во дворце совсем один, не считая слуг, разумеется. Но царь категорически заявил, что терпеть не может чужих лиц, а в случае возможных пышных событий знать и именитые купцы всегда за пару часов соберутся во дворце.

Так было и в этот раз. Правда, прибывающие гости, видя непонятных страшилищ, находившихся среди перепуганных до заикания стрельцов, каждый раз сильно бледнели, но Ники, видимо, решив мне отомстить за потерю лица перед подчиненными, с милой улыбкой уверял каждого, что бояться никого не нужно, что страхолюдины вреда не причинят, что они - всего лишь любимые 'детки' развлекающейся местной ведьмы. Меня потом обходили по широкой дуге, косясь так, что рисковали получить повальное косоглазие, и я затаила на Ники обиду, решив непременно рассчитаться с ним за эту гадость попозже.

Истинного 'изобретателя' новых царских подданных я пока не видела. И он, и леший упорно старались не попадаться мне на глаза. До поры-до времени - успешно.

Приглашенных было немного: пять семей высшей аристократии и три -именитых и самых богатых купцов. Остальным по рангу было не положено присутствовать на таком собрании. Нобили, естественно, сторонились купечество, стояли особняком и с надменным видом пытались обсуждать немногочисленных общих знакомых, то и дело с любопытством поглядывая на главный вход, через который должна была скоро пожаловать ирдийская делегация.

Зал, в котором принимали представителей соседнего государства, украсили с особой помпой: волшебные светлячки порхали в большом количестве под потолком, освещая помещение, гирлянды с живыми цветами (зря я, что ли, портал в сад в имении Ники открывала и его слуг своим видом пугала?) украшали окна, портьеры и дверной проем, стены обили алым бархатом, ноги утопали в густом ворсе ковров, вытканных местными умельцами, по качеству не уступавших ирдийским. Узоры на коврах носили обережную функцию, как повелось в этой стране издревле. В общем, как по мне, все могло бы быть более скромно и просто, но Елисей не хотел ударить в грязь лицом перец ирдийцами. И теперь лично у меня рябило в глазах от непередаваемой цветовой гаммы. Думаю, остальным было не лучше, так как некоторые мужчины старались смотреть исключительно себе под ноги и как можно меньше разглядывать окружающую обстановку.

Наконец мучительное ожидание закончилось: в зал торжественно вошел дворецкий, высокий седой старик, буквально надувшийся от важности, и громким голосом объявил:

- Правитель Ирдии, шах-рам-ага Ауриусий нарт Цорскал.

Интересно, сколько времени он учил этот набор букв? Впрочем, спрошу потом. А сейчас я, отступив к цветастой портьере, стараясь быть как можно более незаметной, наблюдала за горделивой поступью этого самого правителя и его свиты.

Аурисий нарт Цорскал (надеюсь, я ничего не перепутала) был низеньким, как говорят крестьяне, плюгавеньким мужичком с широкими плечами, шаркающей походкой кавалериста и короткими руками и ногами, разодетым (хотя будет правильнее сказать 'задрапированным') в шелка и украшенным драгоценными камнями. Со стороны смотрелось очень смешно и не вызывало ни малейшего уважения к правителю. 'Как пупс', - неожиданно подумала я. Да, точно. Даже не полноценная кукла, а просто пупс, нечто мелкое, неважное, незначительное.

Следом, насколько я помню этикет, должны были идти его молочные братья, которых он сделал своими советниками, трое высоких, широкоплечих брюнетов с умными лицами и хитрыми глазами. Вот уж кто в действительности правит Ирдией.

Замыкала процессию охрана, состоявшая из нескольких амбалов, причем явно не чистокровных ирдийцев.

Гарем в зал не вошел. Да оно и к лучшему: Василиса ревнива, а Елисей чересчур любопытен. Разнимай их потом, гостям на потеху.

Царь с царицей, одетые в национальную одежду, украшенную вышитыми обережными узорами (естественно, совсем уж без магической защиты оставить своих работодателей я не могла, и на груди у обоих сверкали и переливались заговоренные броши, готовые отразить самые разнообразные заклятия), поднялись каждый со своего трона, едва только правитель Ирдии появился в дверях, и продолжали стоять, пока он подходил к тронному месту, а затем - говорил длинную и, на мо взгляд, чересчур запутанную приветственную речь. Когда ирдиец замолчал, Елисей ответил не менее длинной и запутанной речью, а потом пригласил гостей к столу. С фрезийцами он сначала обменялся бы подарками, а уже потом предложил накормить. По ирдийскому же этикету сначала нужно накормить гостя и лишь потом дарить ему что-либо.

Стол вышел шикарным: повар расстарался на славу. Здесь была и запеченная в тесто самая разнообразная птица, от жаворонком до индеек, и жаренное на вертелах мясо диких зверей, и молочные поросята, запеченные с яблоками. Специально для дорогих гостей на столах стояли блюда с варениками, пельменями, пирожками. Отдельно - несколько видов салатов, овощных, мясных, фруктовых. Поили фрезийским вином, сбитнем, квасом, компотом и морсом. В общем, с моей точки зрения, придраться было не к чему.

А вот с рассаживанием гостей я была не согласна. Правда, кто ж меня, ведьму, спрашивать будет? И Елисей самовольно, не слушая моих доводов, отвел мне место по правую руку от Василисы, тогда как по левую руку от самого царя сел Арни. Даня был усажен рядом со мной. И только потом пошли нобили и купцы. Ирдийских гостей усадили на противоположном конце стола.

Своей древностью мой род, конечно, мог поспорить даже с императорским, но для местных нобилей-снобов с их непомерно высоким гонором я была всего лишь обычной ведьмой, непонятно как влезшей в доверие к царской чете. Купцы же отмечали мое не особо шикарное бальное платье, явно беднее, чем у их драгоценных чад, так что сидя возле Василисы, я подвергалась злым взглядам с обеих сторон и заинтересованным - с третьей. Вся верхушка Ирдии, включая правителя, рассматривала меня чуть ли не под микроскопом, явно стараясь понять, кто я и что делаю рядом с Её Величеством. В отличие от местной знати, ирдийцам хватило ума понять, что просто так за царский стол не сажают. А значит, моей скромной персоной заинтересуются теперь всерьёз, что меня совсем не радовало. А это значит, что... Где там наш провинившийся адепт?

'Арни, ты жить хочешь?'

Настороженное молчание. Потом нерешительное:

'Лена, ну прости. Кто же знал, что так получится'.

Я хмыкнула:



'Это значит 'да'?'

Опять молчание. Как будто, тут есть о чем думать. Явно набивает себе цену.

'Ох-хо-хо... Что ты хочешь, шантажистка?'

Вот это уже другой разговор.

'Отвлеки на себя всеобщее внимание, любым способом'.

Похоже, такой подлянки он не ожидал даже от меня. Вон как поперхнулся, болезный.

'Угу. А потом меня убьют или Цирин, или Елисей'.

Наивный.

'Если у них не получится, тебя добью я', - милостиво утешила я цирха. В ответ по мыслесвязи пришел мученический вздох. Отлично. Теперь посмотрим, что будет дальше.

Ждать пришлось недолго: очередные служанки, расставлявшие блюда на противоположном конце стола, вдруг стрельнули глазками, призывно улыбнулись и, покачивая бедрами, удалились.

Что это было??? Я их самолично подбирала, самых устойчивых брала!!! Впрочем, могла бы и не спрашивать...

'Арни, что ты им внушил?'

Довольный смешок:

'Всего лишь небольшое желание поразвлечься'.

Класс... Судя по реакции за столом, такое желание появилось у всех представителей сильного пола, включая Елисея... Вон как Василиса глазами-то сверкает!

Впрочем, нужного эффекта цирх все же добился: все три советника, извинившись, вышли из-за праздничного стола практически сразу. Ну что ж. Пусть отдохнут. Глядишь, и о некой ведьме, так их заинтересовавшей, подзабудут.

А вот внушение...

'Профессор, сколько часов может длиться след от внушения?'

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.