Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 71

Это было большое зеркало, встроенное в лед, рама его была полностью инкрустирована серебряными цветами. На моем зеркальном двойнике красовался тот же серебристый комбинезон, что и на мне. Но волосы имели карамельный оттенок, а не белый. Кожа была розовой, а глаза — насыщенного шоколадного цвета, а не голубого.

Я не могла отвести взгляд от зеркала. Это определенно была я, мои черты лица, только альбинизм куда-то делся. Я даже не осознавала, что двигалась к отражению, пока Бен не схватил меня за плечи и, притянув к себе, не прошептал:

— Держись подальше от зеркал!

— Что происходит? — спросила я, мельком взглянув на него, а потом переведя взгляд обратно на свое отражение. — Ты это видишь?

— Вижу, — ответил Бен, встречаясь взглядом с моим отражением. — Что-то происходит с отелем...

Бен не договорил и развернулся ко мне:

— Я бы предпочел видеть твои настоящие глаза, — промолвил он, прежде чем продолжить: — Помнишь, я говорил тебе, что «Ледяной отель» выстроен на границе сказочного царства? Так вот теперь, когда отель не удерживается человеческим присутствием, они затягивают его к себе. Магия пропитала здешние стены. Джез, у нас проблема. Поэтому постарайся держаться сразу за мной и, Бога ради, держись подальше от зеркал. Не знаю опаснее вещи, чем зачарованное зеркало.

— Хорошо, — сказала я, заставляя себя не оглядываться на манящее зеркальное отражение. — Но что мы будем делать...

Я умолкла, не договорив, потому что солнце неожиданно померкло, и вокруг нас сгустились сумерки.

— Вот дерьмо, — пробормотал Бен. — Они пытаются утащить отель к себе в царство.

Откуда-то издалека проревел Джексон:

— Бен, ничего у тебя не выйдет! Тебе меня не запугать тупым фокусом-покусом!

— Если все пойдет и дальше как сейчас, то он станет наименьшей из наших проблем, — мрачно сообщил Бен. — Нам нельзя здесь оставаться. Придется как-то выбираться. Если отель затащит нас в волшебное царство, мы окажемся в ловушке. А снаружи нас могут поджидать рыцари. Черт, как бы мне хотелось, чтобы с нами был Лукас!

Звездочки мелькали повсюду. Крошечные булавочные головки светились даже в кирпичиках льда, а не только в индиговом небе снаружи. Когда мы выскользнули в коридор, стены которого были увешаны зеркалами, я постаралась держаться как можно ближе к Бену. Неожиданно оказалось, что зеркал стало определенно больше, чем я запомнила. А еще весь коридор заполнился шепотом, хотя и невозможно было определить его источник. Шепот звучал так, словно исходил из моей головы. Приходилось сдерживать себя, чтобы не начать царапать себе череп, в попытках извлечь непрошеных гостей.

— Ты их слышишь? — спросила я Бена, когда мы добрались до лестницы.

— Голоса? — переспросил Бен, бросая взгляд через плечо, чтобы убедиться нет ли поблизости Джексона.

— Да. Я не могу разобрать, что они говорят, а ты?

— Они хотят, чтобы ты и Джексон убрались отсюда.

— А как же ты?

— За меня не нужно переживать. Я же теперь, как бы один из них. — Он заметил выражение моего лица и тихо добавил: — Не волнуйся. Я не собираюсь оставаться с ними.

Все еще держа в левой руке ледяной посох, Бен попытался взять мою руку своей правой, но я инстинктивно отдернула её. Не потому, что мне было противно, просто я не хотела причинять ему боль. Но по выражению его лица мне стало понятно, что он совершенно неверно истолковал мои действия, я не успела ничего объяснить, как он схватил меня за запястье, и мы поспешили вниз по величественной широкой лестнице.

Кстати, изменения заключались не только в появлении звездного света да голосов. Когда мы спустились по винтовой лестнице, внизу, на балюстраде, нас поджидала белая голубоглазая кошка, которая забавлялась с чем-то, похожим на облако сверкающих снежинок, кружившим вокруг неё. Стоило нам только пройти мимо неё, как где-то наверху раздались крик, выстрел и дребезг. Я немедля свалилась на пол и инстинктивно прикрыла руками голову, Бен упал на меня сверху. Но в кого бы там ни стрелял Джексон, это точно были не мы, поэтому спустя мгновение, Бен уже помог мне подняться на ноги, и мы побежали к последнему лестничному пролету.

Когда мы оказались в главном фойе, я сразу же поняла, что здесь что-то изменилось, и мне потребовалось мгновение-другое, чтобы увидеть эти изменения — исчезли все ледяные скульптуры, украшавшие зал. А на заснеженном полу, помимо человеческих следов, остались какие-то странные... Мы пошли к выходу и тут же услышали цокот копыт. Я оглянулась по сторонам. Мое сердце наполнилось надеждой. Я преисполнилась надеждой, что вот-вот увижу Кини.





Но это был кентавр, выскочивший из центра бара и созданный из бледно-голубого льда. Он промчался мимо нас, высекая копытами искры из ледяного пола. Пол задрожал. Сначала я подумала, что виной тому был кентавр, но затем мы услышали странный тихий стон, донесшийся от входных дверей.

— Что это, черт возьми, такое?

Бен покачал головой.

— Понятия не имею, но нам нужно найти другую дверь. Которая ведет на улицу. Пошли, из бара можно попасть в Зимний сад.

Вы вошли в ледяной бар «Абсолют», в котором я с Лукасом еще вчера пила водку. Но не успели пересечь его и до середины, как наперерез из-за стойки бросился Джексон и встал перед нами, угрожая пистолетом.

— Тебе понадобится больше мерцающих огоньков и ходячих ледяных скульптур, чтобы напугать меня и оставить с носом! — прорычал он. — Прекрати это, или я пущу пулю тебе между глаз, и посмотрим, выживешь ли ты после!

— Это не я, придурок, это отель! Если хочешь жить, выметайся отсюда как можно скорее!

— Никто никуда не пойдет, пока я не разрешу!

Вокруг нас вновь зашептались невидимки, и Джексон завертел головой в поисках источника шума.

— Какого черта творится? — требовательно спросил он, повысив голос. — Там, во льду я видел лица! Я знаю — это твоих рук дело!

— Это не я! Им нужен отель! Зря ты убрал отсюда всех людей!

Джексон поднял пистолет.

— Отдай мне лебединую песню, — вкрадчиво произнес он, — или я выстрелю.

На этот раз он целился в Бена, а не в меня. Похоже, он вообще про меня забыл. Ему уже было не смешно. Развлечение закончилось. Я же судорожно соображала, в поисках выхода. Джексон мог выстрелить в Бена в любое мгновение, а потом обыскать его тело, чтобы забрать песню.

Что бы он там раньше не говорил, его явно пугало происходящее с «Ледяным отелем», поэтому он наверняка мечтал поскорее из него убраться. И ему некогда было играть в игры...

Неожиданно я уловила уголком глаз движение справа. Мы стояли у широкого столба, на котором, как и на остальных в этом отеле, висело зеркало. Это зеркало было помещено в золотую раму с серебряными феями по углам. На этот раз мое отражение не отличалось от меня настоящей — но оно не повторяло моих движений. Оно манило меня к себе. Я уставилась на зеркальную Жасмин во все глаза.

Держись подальше от зеркал, предупредил меня Бен...

А мое отражение тем временем указывало на Бена. Я видела в зеркале, как он снял настоящую лебединую песню со своей шеи и бросил цепочку Джексону — хотя уголком глаза мне было видно, что Бен даже не шелохнулся. А секунду спустя, хотя и не раздалось звука выстрела, пуля попала ему между глаз, прошла навылет, увлекая за собой брызги крови и костяную пыль. Бен рухнул в снег. Выглядел он мертвее мертвого.

Похоже, выстрел в голову вполне мог умертвить лебединого рыцаря, несмотря на отсутствие эффекта мелодраматичности обезглавливания.

— Ладно, Джексон, — тихо произнес настоящий Бен рядом со мной. — Только успокойся. Я отдам её тебе.

Дальше я не колебалась ни секунды, вытянула руку и коснулась зеркала. Я не знала, правду ли показало нам зеркало или нет. Но как только Джексон завладел бы песней, он был волен сделать с нами все, что ему заблагорассудится, и я не могла и не хотела становиться сторонним наблюдателем, надеясь, что Бен сможет нас вытащить. Поэтому я коснулась стекла, за которым мое отражение все еще манило меня. Я не знала что произойдет, и вообще произойдет ли, но терять мне было нечего.