Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 59

– Вот дела… А под нами не бабахнет?

– Я на этой лошадке уже много лет разъезжаю. С чего ей вдруг взрываться? Мы, кстати, почти доехали, вон усадьба, нам к ней…

Лиз встряхнула своей огненной гривой перед самым носом у сидевшего сзади неё мужчины. Тот какое-то время молча смотрел куда-то вдаль, через её плечо, а потом начал, очень медленно, будто тщательно подбирая слова:

– Знаешь, я рад, что ты теперь разговариваешь со мной. Было очень тяжело переносить это молчание первое время, зная, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь… И так до бесконечности. Думаю, понимаешь меня. Так вот – я хотел бы попросить у тебя прощения, Лиз…

Женщина заметно напряглась. И ответила только через какое-то время.

– Тебе не за что извиняться. Вообще, давай всё это забудем… И слезай. Вон тот человек, на деревянных ногах – Джо По. Нам к нему. Эй, старина! Сколько лет, сколько зим! Как дела?

– Малышка Элизабет! Кто-то очень давно не заезжал к нам в гости… И будет сейчас за это зверски наказан! Иди-иди сюда, егоза, дай, обниму тебя!

Человек по прозвищу "Взрыв" довольно ловко подковылял к остановившейся лошади, и Лиз прыгнула к нему в объятья прямо с седла. Спустя какое-то время оживлённой болтовни, обмена слухами, сплетнями, и бурных проявлений радости, она представила и своего спутника:

– Это Холд. Он потерял лошадь, и ему нужна новая. Желательно, из лучших, Джо По. Мы едем вдвоём далеко, и нам нужно иметь возможность унести ноги, случись чего. Так что, хотелось бы, чтоб она была не медленнее моей Крошки Диззи, – женщина похлопала по металлическому боку привёзшее их существо.

– Ну ты и задачки задаёшь… Таких быстрых, как твоя, уже давненько не отлавливали. Всё, что есть… Да что я буду говорить, пошли в кораль, покажу.

С этими словами, коневод, приглашающе махнув рукой, застучал на своих деревянных ногах в сторону большого загона. Там "паслись", объедая кусты минералов, несколько десятков диких полуобъезженных мустангов.

– Вон, с голубоватым отливом, это Мэгги, кобылка из последних… Сейчас, выведу её параметры… – Джо По пров ёл рукой рядом с лошадью, и прямо в воздухе появилось полупрозрачное голографическое изображение с характеристиками. – Довольно резвая, конечности неплохо развиты, хотя, конечно, твоей великолепной Диззи и в подмётки не годится. Тот, с белой полосой – мы его назвали Катерок, уж больно эта штука на ватерлинию похожа – он быстрее всех разгоняется. Хотя, максимальная скорость не выше шестидесяти… Ещё, неплох Голиаф, но этот скорее тяжеловоз. Грузоподъёмность – двадцать две тонны, специально измеряли…

– Джо По, извини, но это всё не то… Нам нужен настоящий скакун, такой, которого не стыдно было бы даже на соревнования выставлять.

– Лиз, боюсь, с этим беда. У нас есть только один конь, который мог бы подойти. Но его никто не может объездить, он совершенно дикий… Нет, нет, не надо ругаться так. Не пристало приличной девочке подобные слова говорить. Знаешь, давай я покажу тебе его, и сама всё поймёшь.

– Пойдём, чего уж… Несколько дней сюда ехали, теперь, пару минут лишних жалеть будем?

– Не расстраивайся, Лиззи, присмотрим вам что-нибудь. Нам вон туда, за угол… Отдельно его держим, потому что буйный. Да, да, это он. Действительно красавец, каких поискать. Думаю, он бы даже поспорил с твоей, кто быстрее. Но беда – никто из наших людей, а ты знаешь, что это лучшие из лучших, не смог обуздать его неукротимый нрав. И я даже подумываю уже разобрать красавца на запчасти, хотя и жалко ужасно…

– А можно попробовать? – внезапно перебил коневода Холд, до сих пор молчавший.

– Что, прости?

– Попробовать, говорю, можно? Объездить его.

– Попробовать? Хе-хе, ну давай, пробуй. Даже больше скажу – если сможешь усидеть на нём хотя бы тридцать секунд, отдам даром. Но никто из моих сыновей не смог удержаться дольше пятнадцати…



– Холд! Чтобы объездить дикого мустанга, нужно верховую езду не меньше тройки… Я видела, как ты верхом сидишь, он уронит тебя!

– Не бойся, Лиз, – мужчина подошёл к коню, и положил ладонь ему на холку. Постояв пару секунд, Холд неуклюже подпрыгнул и взгромоздился на его блестящую в солнечных лучах спину. – Ну вот, и без верховой езды справился… Кстати, а где ей можно научиться?…

Slice FFA157D60001F945

По пустыне полз человек. Почти обнажённый, в каких-то истлевших, грязных лохмотьях, с кожей, обожжённой бешено пылающим в раскалённых небесах белым солнцем. Раз за разом, метр за метром, медленно, но упорно, он толкал своё тело вперёд. Возвращавшиеся с охоты бедуины, случайно наткнувшиеся на этого странного человека, просто ехали рядом, не помогая и не мешая, и галдели на разные голоса. С высоты спин ездовых ящеров было видно то, что пока скрывалось от ползущего – спереди виднелся оазис, до него оставалось всего ничего, и всадники оживлённо обсуждали каркающими голосами, заключая пари – сможет ли незнакомец достичь своей вожделенной цели, или нет.

В итоге, выиграли говорившие, что у него не получится. Но дело оказалось вовсе не в том, что человек сдался – нет, он просто промахнулся мимо крохотного островка зелени… И продолжал двигаться дальше, но уже удаляясь от того места, что могло подарить спасение. Когда это стало понятно, предводитель бедуинов, старый следопыт, громко отдал распоряжение:

– Взять его! И дайте воды. Немного, чтоб не сдох!

Бедуины, быстро настигнув человека, легко подхватили его и закинули к тюкам с добычей, дав глотнуть немного воды. Вместе с железами песчаных червей, так ценимыми пришельцами с неба, спасённому предстояло попасть на рынок.

Правда, пришлось очень быстро сматываться от оазиса, забыв про вожделенный отдых в тени пальм, на который бедуины так надеялись. Поднимая облака песка, караван нагнали два чуть отставших охотника. Они скакали во весь опор – явно, случилось что-то серьёзное, раз бережливые бедуины решились гнать своих обычно неторопливых ящеров, расходуя их жизненные ресурсы и заставляя сжигать драгоценную жировую прослойку, которая позволяла долгие недели существовать без воды и пищи.

– Смерть Пустыни приближается! Мы видели Смерть Пустыни! Скорее, скорее, спасайтесь! Смерть Пустыни идёт! – на всём скаку осадив своих ящеров, начали наперебой галдеть охотники, перебивая друг друга.

– Спокойней! Где вы его видели? Когда? Куда движется? А вы, наполняйте пока бурдюки…

Старый следопыт не показывал волнения, и, посмотрев на него, остальные тоже начали успокаиваться, устыдившись своей излишней эмоциональности. Выслушав объяснения, предводитель каравана распорядился сниматься с места сразу же, как только будут пополнены запасы воды.

И, к счастью, они успели скрыться, но разминуться со Смертью Пустыни удалось едва-едва. С вершины большого бархана, на который поднимался караван, чтобы исчезнуть с другой стороны, некоторые даже смогли было разглядеть поблескивание металла на солнце.

Найдёныш, как раз пристроенный так, что видел происходящее позади, в полубессознательном состоянии смотрел на неуклюже хромающую вдали высокую фигуру, и не мог понять – явь это или бред. И уже когда это странное существо почти скрылось из виду, песок перед Смертью Пустыни внезапно вспучился и разлетелся – из него выскочило наверх могучее тело песчаного червя. Который тут же опал, порубленный на мелкие куски быстро мелькнувшими сверкающими лезвиями…

Slice FFA157D60012CE45

– Остановите здесь, – попросил старик, сидевший на пассажирском сидении.

– Как скажете… – безразлично согласился водитель вездехода, высокий и тощий араб, блеснув белоснежными зубами. Место, на которое ему указали, ничем не отличалось от любого другого в пустыне. – Только, я советовал бы не выходить – могут напасть песчаные черви…

– И, тем не менее, сделать это придётся. Мне нужен прямой доступ к аккумулятору, как договаривались.

– Вы не говорили о том, что это потребуется в опасном месте…