Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 32

Доставленному на борт утопленнику следовало пером пощекотать нёбо: пусть его как следует вырвет, пусть выйдет соленая морская вода, которой он успел наглотаться. Затем для подкрепления дать ему горячего винного супа, потом оливкового масла. Предписывалось тщательно растереть грудь и живот, чтобы «взбодрить и разогреть кровь».

Человек за бортом — такое в общем случалось редко. Обычно ничто не нарушало сонную тишину. Свет мерцал только в штурманской рубке да в кормовом фонаре. Вахтенный офицер, тщательно прикрыв лампу, совершал свой обход в ночи. Ничто не должно было укрыться от его взора. Крепко ли стоят мачты, не проникла ли вода в трюм, все ли в порядке в пороховом погребе, на месте ли кувшины с питьевой водой, на месте ли помпы, канаты, якоря (они ведь ь!огут понадобиться в любую минуту), в порядке ли рулевое управление, выдерживается ли заданный курс — забот у вахтенного офицера было немало. И если вахту нес главный кормчий, то в его обязанности входило также найти ориентир для штурмана — какой-нибудь предмет на корме корабля. Он указывал на этот предмет рукой, и данный его жест называли «благословением кормчего».

...Педро Кирос любил эти ночные часы, когда корабли, словно призраки, скользили в ночной тиши, подгоняемые попутным ветром, когда можно было хоть как- то отойти от дневных забот и остаться наедине с собой и своими мыслями. Был ли он доволен судьбой? О, да, безусловно. Правда, совмещать, обязанности капитана корабля и главного кормчего всей экспедиции было нелегко. Но он ведь и не стремился к легкой доле.

Ветер наполнял паруса, почти бесшумно скользили по спокойным водам корабли.

Они шли вперед в открытый океан.

21 июля перед вечером с мачты донесся крик: «Вижу землю». И правда, вскоре даже те, кто находился на палубе, увидели несколько островов в предвечерней дымке, благоухающих, с нежной и красивой зеленью. А вскоре к кораблям подплыли на своих челноках и местные жители, высокие, красивые, статные, могучего телосложения люди с бронзовой кожей и цветами в волосах, белозубые, добродушные.

Первый остров, открывшийся глазам испанцев, получает имя Санта-Магдалина. А вся группа — ибо Менданья не сомневается, что найден целый архипелаг,— название Маркизских островов, или, уж если быть точным: островов Маркиза де Мендосы — в честь вице- короля Перу Гарсиа Уртадо де Мендоса.

Вблизи острова были еще красивее, чем издали.

Вместе с отрядом моряков Кирос плывет к берегу.

Иисус Мария!, Наконец-то он видит первые острова в Южном море. Никем раньше не упомянутые, ни на одних картах, даже тех, тайных, что хранятся в Севильской торговой палате, не помеченные. Зеленые холмы и горы вздымают к прозрачному голубому небу свои вершины, узкие долины обрываются у самого моря. А оно было синее, прозрачное, а волны, тихие и ласковые, набегали, омывая желтовато-белые скалы, врываясь между ними, образуя бухточки. Вот мыс, а за ним, как сказочное видение, на добрых полмили отлогий чудесный берег, обрамленный нежной изумрудной травой. Чуть поодаль — целая роща пальм, с пышными кронами. Неподалеку бежал ручей, и видны были между деревьев крыши небольшого строения.

Какая своеобразная страна! Заброшенные за тридевять земель от Нового Света, посреди океана, люди ходят тут лишь в набедренных повязках, но у них есть удобные легкие дома, замечательные плоды, вкусные коренья, разнообразные овощи, которые они разводят на отвоеванных у зеленой чащобы землях. У них превосходные лодки, у них — пусть не из железа, но достаточное число необходимых орудий труда, у них немало украшений.

И свой сложившийся уклад жизни.

Кирос любуется жителями — сильными, здоровыми, такими высокими, что испанцы рядом с ними кажутся карликами. В дневнике он запишет, что среди островитян можно различить две расы — одну с более светлой кожей, другую потемнее. Его внимание привлекает на следующем острове — Санта-Кристина — татуировка туземцев. Странным кажется ему, что у некоторых индейцев светлые волосы (лишь впоследствии он узнает, что они крашеные). И словно завороженный глядит он на ходкйе, с балансиром, двойные челноки островитян. Его интересует все: и как их делают, из какого дерева, и каким образом они так легко меняют курс в открытом море. Он вслушивается в звуки незнакомого языка, запоминает особенности произношения.

А чуть позже, в деревушке, Кирос восторгается деревянными домами, крытыми тростником, с полом, приподнятым над уровнем улицы. «Их селение, — запишет он,— расположено так, что дома стоят по обе стороны квадратной площади, либо с севера и юга, либо с запада и востока, а везде вокруг очень высокие и толстые деревья. Дома, видимо, общие, и они открыты дождю и ветру... Должно быть, много людей живет в каждом доме, ибо там немало постелей». Он любуется циновками, утварью и инструментом островитян, мастерски изготовленными из рыбьей кости и раковин. Видит кур и свиней и тут же про себя отмечает, что собак, вероятно, здесь не знают: стоит залаять увязавшемуся с моряками корабельному псу, как островитяне убегают во все ло-. патки.

Очертания островов, береговая линия, ветры, сила прибоя, места, пригодные для гавани, — этим он займется в последующие дни. И подробным изучением флоры и фауны. Его радует, что на этих дивных, покрытых густым лесом гористых островах, таких праздничных и ласкающих глаз, великое множество разнообразных и очень красивых цветов, что здесь много птиц. Их гомон и щебетание, их пестрое оперение доставляют ему истинное удовольствие. Жители островов неплохие земледельцы и еще лучшие рыболовы — ловкие, сноровистые. На острове много превосходной пресной воды, здесь выращивают в достатке сахарный тростник.

Здесь мягкий, здоровый климат.

Все это Кирос со свойственной ему аккуратностью заносит в дневник. Но и иные, менее приятные новости тоже. Ибо, увы, взаимоотношения между испанцами и местными жителями складываются далеко не так, как того хотели бы Кирос и Менданья.

Да, уж с кем-кем, а с ангелами люди Менданьи не имеют ничего общего. Искатели приключений и авантюристы, привыкшие творить на захваченных землях все, что им вздумается, они и здесь занимаются грабежами и убийствами.

Все начинается с того, что один из островитян прихватывает кусок солонины — ему и невдомек, сыну лесов, что'Испанцы сочтут это кражей. Следует предупредительный залп, и находившиеся на борту адмиральского корабля туземцы испуганно прыгают в море. Но один не успевает. И вот, в нарушение категорического приказа Менданьи, морской пехотинец хватает мушкет и тщательно прицеливается. Выстрел.

Кровь окрашивает палубу.

Островитяне отвечают градом копий и камней. Снова залп, первые убитые падают в воду — и мир нарушен. Теперь на берег приходится сходить под усиленным конвоем. Набрать дров, запастись водой — все становится проблемой. И напрасно Менданья пытается исправить зло (он-то по собственному опыту знает, что значит восстановить против себя местных жителей). Подарки, попытки переговоров. И все тщетно. Так приветливо встретившие незваных пришельцев, островитяне теперь, после жестокого урока, держатся совсем по-иному. Чуть ли не по всему острову звучат их боевые трубы-раковины, а когда воины убеждаются, что ничего не могут поделать против огнестрельного, неведомого им оружия, они уходят в глубь острова и с вершины поросшего лесом холма скатывают вниз на испанцев огромные камни. По утрам и ночью раздается их боевой клич. Боевые действия поддерживают те, кто остался в поселке.

Война!

Кирос впоследствии напишет, что не правы, конечно, были испанцы. Они первыми применили оружие, и если называть вещи своими именами, то иначе, как преднамеренным массовым уничтожением людей, их акцию никак не назовешь. Чего, собственно, могли опасаться четыре хорошо вооруженных корабля, с пушками и отрядом пехоты? Ведь у туземцев не было даже стрел. И сурово добавит: тяжкое преступление, отвратительные бесчинства. «Их нельзя совершать! Их нельзя поощрять! Их нельзя допускать и нельзя терпеть. За такие дела нужно карать при первой же возможности...»