Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 49

- По его словам, в субботу он был в Энфилде на скачках, хотя, насколько я знаю, он вовсе не такой уж любитель лошадей. Держу пари, ездил он туда вовсе не для того, чтобы играть. Скорее всего, рассчитывал в давке пошарить по карманам. Как бы там ни было, ему не повезло, фортуна от него отвернулась. Скачки закончились, и он по проселочной дороге прошагал пешком аж до самого Чингсайда, а там, по его словам, присел отдохнуть, перевести дух перед тем, как войти в деревню. Через некоторое время в глаза ему бросился незнакомый мужчина, который так же шел по дороге, явно направляясь к деревне. "Смуглый такой, с большими усами, видать, один из тех щеголей, что заправляют в Сити" - вот, как выразился Келлет.

___________

* Боу-стрит - в здании на Боу-стрит находится лондонский полицейский суд

- Келлетт, не желая попасться кому-то на глаза, устроился за большой грудой камней, так что его вряд ли было видно со стороны дороги. Мужчина был уже совсем рядом. Как утверждает Келлетт, поравнявшись с ним, незнакомец воровато огляделся по сторонам и, убедившись, что вокруг никого нет, вытащил из кармана что-то очень маленькое и зашвырнул это за изгородь. А потом едва ли не бегом направился к станции. Так вот, предмет, который мужчина швырнул в кусты, упав, довольно мелодично звякнул, и это тут же вызвало живейшее любопытство у нашего достойного потрошителя карманов. Он перебрался через изгородь, долго шарил по земле и вдруг наткнулся на этот перстень! Во всяком случае, так утверждает сам Келлетт. Осталось только добавить, что сам Лоуэн категорически все отрицает. Впрочем, слова такого типа, как Келлетт, конечно, вряд ли будут считаться на суде доказательством. Я бы скорее поверил, что в тот вечер случай свел его на проселочной дороге не с Лоуэном, а с Девенхеймом. Польстившись на перстень, он убил его и ограбил уже мертвое тело.

Пуаро покачал головой.

- Напротив, мой друг, это как раз маловероятно. Куда, по-вашему, он дел труп? Ведь у него не было ни малейшей возможности избавиться от него. Уверяю вас, к этому времени тело бы уже нашли. Во-вторых, то, что он легкомысленно закладывает в Лондоне перстень, наводит на мысль, что он не чувствовал за собой ни какой вины. Так что с трудом верится, что он снял его с мертвого тела. В-третьих, этот ваш жалкий воришка не тянет на убийцу, вы не находите? И в-четвертых, поскольку он уже с субботы сидит под замком, как же ему, простите за нескромное любопытство, удалось раздобыть столь четкое описание Лоуэна? Это было бы уж слишком невероятным совпадением, не так ли?

Джепп добродушно кивнул.

- Ваша правда, Пуаро. И все же едва ли вам удастся убедить твердолобых английских присяжных поверить словам обычного карманника. Но вот, что меня поражает больше всего, Пуаро...неужели Келлетт не смог придумать ничего поумнее, чем эта жалкая басня, чтобы объяснить, откуда у него перстень?

Пуаро рассеянно пожал плечами.

- Есть ещё один вариант. Поскольку его неподалеку от дома, вполне возможно, что Девенхейм сам обронил кольцо.

- Но зачем убийце вообще было снимать перстень с тела? - вмешался я.

- Для этого могла быть очень серьезная причина, - Лицо Джепп стало суровым. Знаете ли вы, что позади озера в заборе есть калитка, а дорожка от неё ведет прямо к вершине холма? Пройдете по ней минуты три и знаете, что вы увидите? Печь для обжига извести!

- Боже милостивый! - ахнул я. - Ну, конечно! Негашеная известь могла бы уничтожить человеческое тело, но не перстень - ведь он золотой! И его бы обязательно нашли!

- Именно так.

- Похоже, это все объясняет... - с содроганием проговорил я. Господи, какое злодейство!

Не сговариваясь, мы как по команде обернулись к Пуаро. Но тот, похоже, полностью погрузившись в свои мысли, ничего не замечал. Брови его были нахмурены, лоб изборожден морщинами, словно он безуспешно ломал голову над какой-то загадкой. Я догадывался, что на этот раз его хваленые серые клеточки молчат. Интересно, что он скажет, подумал я. Сомнения терзали меня недолго. Не прошло и несколько минут, как Пуаро, вздохнув, немного расслабился, и повернувшись к Джеппу, спросил:

- Скажите, друг мой, вам случайно не известно, у мистера и миссис Девенхейм были раздельные спальни?

Вопрос этот, да ещё заданный в такую минуту, показался нам настолько неуместным, что некоторое время мы молча смотрели на него, не в силах вымолвить ни слова. Вдруг Джепп, словно очнувшись, оглушительно захохотал.

- Господи помилуй, Пуаро, а я уж было надеялся, что сейчас вы порадуете нас какой-нибудь потрясающей идеей! Однако..! Что ж, скрывать не стану - не знаю.

- А не могли бы вы это выяснить? - с кротким упрямством попросил Пуаро.

- Ну ...если это так уж необходимо, конечно.

- Благодарю вас, друг мой. Буду вам весьма благодарен, если проясните эту маленькую деталь.

Джепп ещё пару минут сверлил его взглядом, но Пуаро, казалось, снова забыл о нас обоих. Переведя взгляд на меня, Джепп с сочувственной усмешкой пожал плечами и, покачав головой, ехидно хмыкнул.



- Бедный старикан! Такой удар по его самолюбию! - И пустив на прощание эту парфянскую стрелу, распрощался. Дверь за ним захлопнулась

Пуаро, по-видимому, даже не заметил его ухода. Видя, что он по-прежнему не обращает на меня ни малейшего внимания, я взял газету и погрузился в чтение. Наверное, я задремал. Сколько прошло времени, не знаю, но к действительности меня вернул голос моего друга. Я захлопал глазами, в растерянности глядя на него - передо мной был совсем другой человек. Куда подевалась вся его апатия? Теперь это был прежний Пуаро. Казалось, он просто сгорает от нетерпения взяться за дело.

- Чем занимаетесь, друг мой?

- Так...решил переписать в блокнот все, что показалось мне наиболее значительным во всей этой истории.

- Ого, браво, Гастингс! Кажется, вы наконец-то взялись за ум! одобрительно кивнул Пуаро.

Я сделал невозмутимое лицо, но его слова были мне, как бальзам на душу.

- Хотите, прочитаю?

- Непременно, мой друг.

Я смущенно покашлял.

- Пункт первый: показания всех в доме свидетельствуют, что человеком, вскрывшим сейф в кабинете Девенхейма, мог быть только Лоуэн.

- Второе: Лоуэн, вполне возможно, по каким-то неизвестным нам причинам питал злобу к Девенхейму.

- Третье: в своих первых показаниях он солгал, говоря, что ни на минуту не покидал кабинет.

- Четвертое: если Билли Келлетт говорит правду, то его показания полностью изобличают Лоуэна, поскольку свидетельствуют о том, что он так или иначе замешан в этом деле.

Тут я остановился и взглянул на Пуаро.

- Ну как? - самодовольно подмигнул я, абсолютно уверенный, что от моего внимания не ускользнула ни одна существенная деталь этого дела.

К моему удивление, вместо того, чтобы прийти в восторг от моей проницательность, Пуаро лишь сочувственно вздохнул. Пожав плечами, он печально покачал головой.

- Ах, как это грустно, когда природа на человеке отдыхает! Мой бедный друг! Я всегда говорил - чтобы стать хорошим детективом, нужен дар Божий! С прискорбием должен сказать, что вы, мой дорогой Гастингс, не заметили ни одного по-настоящему важного факта! И даже те, на которые вы обратили внимание...вынужден вас огорчить, мой дорогой, ваше толкование в корне неверно!

- Не может быть!

- Ну-ка, дайте-ка мне взглянуть на эти ваши четыре пункта.

- Итак, первое: как, по-вашему, Лоуэн мог догадаться, что ему представится шанс вскрыть сейф? Не забудьте, что он явился в дом Девенхейма для делового разговора. И не мог знать заранее, что мистеру Девенхейму вдруг понадобится отправиться в деревню, на почту, отправить письмо, а он, соответственно, останется в его кабинете в полном одиночестве!

- Это верно, - с неохотой согласился я. - Но, тогда, возможно, он просто воспользовался представившейся ему возможностью?

- А нужные инструменты, Гастингс? Вы о них забыли? Элегантно одетый джентльмен, приехавший из Лондона на деловую встречу, вряд ли прихватит с собой огромный чемодан со сверлами и отмычками просто так, на всякий случай. А ведь сейф, какой бы он там ни был, перочинным ножичком не откроешь!