Страница 3 из 169
Проехав по одной из извилистых улочек, где по правую и левую стороны размещались вель-можные дома, избы и разные лавки, рыдван остановился на небольшой солнечной площади. Подбежавший слуга открыл дверцу, и Керк, наконец-то, оказался на свободе. Он выскочил из рыдвана и первое, что увидел — огромный, как древний великан, дворец.
Дворец представлял собой прямоугольное здание, столь внушительного вида, что сердце Керка застучало от восторга. Около дверей, распахнутых настежь, выстроились слуги, при виде Керка, они приклонили головы, то же самое сделали воины, сопровождавшие Керка в пути. И тогда Керк увидел высокого, статного мужчину, который выходил из дверей дворца. Мужчина был очень красив, темные, словно каштан, волнистые волосы, прямой нос, большой высокий лоб и тонко очерченные алые губы. Керк посмотрел ему в лицо и поразился, как сильно он похож на этот человека. К лицу прихлынула кровь, и одна за другой побежали мысли. Но мужчина подошел ближе, раскрыл свои объятия и, ухватив Керка, крепко накрепко его обнял.
— Сын мой, Керк! — только и смог произнести он. — Наконец — то ты дома, — он отодвинул его от себя, посмотрел ему в лицо, улыбнулся, и добавил. — И, конечно же, как все первенцы похож на своего отца.
Керк был потрясен словами мужчины. Он вгляделся в его лицо и понял, что этот человек — правитель Восурии. И еще ему показалось, что он его отец.
— Ваша светлость, — только и смог пролепетать Керк, пытаясь, высвободиться из объятий.
— Нет, нет, мой мальчик, мой сын, мой наследник. Я тебе не светлость, я твой отец, — все еще крепко держа его за плечи, сказал правитель.
— Но, как это может быть, ведь я простой рыбак, мой отец умер…,- взволновано начал Керк.
— Тебя обманули, ты не рыбак, а наследник престола страны Восуров, — гневно заметил правитель и нахмурил лоб, — Я объясню тебе все попозже. А сейчас давай пройдем в наш дворец, я познакомлю тебя с матерью, братьями и сестрой….,- и ласково добавил, — Сын мой, мой мальчик.
Ошарашенный Керк двинулся вслед за правителем, и, думая, что это все ему сниться, попытался проснуться, он даже ущипнул себя за руку и закрыл при этом глаза. Отец засмеялся:
— Ты что не веришь мне или может, ты думаешь, что спишь?
— Если честно, да. Я думаю, что все еще сплю. Скажите, ваша светлость, с чего Вы решили, что я Ваш сын? — удивленно спросил Керк.
— Мальчик мой, я покажу тебе свою руку, — отец раскрыл свою левую ладонь, и на ее поверхно-сти Керк увидел печать. — Ты видишь эту печать, Керк? У тебя точно такая же, эту печать я поставил тебе на девятый день твоего рождения, — он раскрыл руку Керка и нежно погладил печать на ладони сына. — Теперь ты видишь, мы с тобой из одного рода, из одной семьи, из правителей славной Восурии. На этом свете такая печать стоит только у трех людей: у меня, тебя и твоего брата Эриха, — сказал отец и почему — то тяжело вздохнул. Но потом, глянув на Керка, ласково похлопал его по спине. — Ну, а теперь пока отложим этот разговор и пойдем. Ведь тебя ждут родные.
Правитель приобнял Керка за плечи и повлек его за собой. Они вошли через распахнутые парадные двери в громадный коридор и, пройдя немного, повернули налево и зашли в зал. Когда Керк вошел в зал, его поразило это впечатляющее помещение, стены которого были украшены искусной мозаикой, из мелких цветных камней и стекол. В правую стену были встроены два огромных камина, с выкованными резными дверцами, с левой стороны зала в ряд стояли широкие прямоугольные столы и лавки, а на стене разместились пять квадратных окон с овальным полукругом наверху. В первый момент, пораженный красотой этого зала, он даже не обратил внимания на людей, находящихся в зале. Но отец не давал времени очнуться и подвел его к высокой и красивой белокурой женщине:
— Это твоя мать — Дола, сын мой, — сказал правитель и подтолкнул Керка в объятия прави-тельницы.
Но если отец обнимал Керка с нежностью и любовью, то объятья матери были лишь сухой вежливостью. Керк был ростом с мать, и когда она заглянула ему в лицо с любопытством, он увидел яркие голубые глаза, такие же были и у Керка.
— Надо же, Ярил! — сказала через мгновение она. — У него мои глаза.
— Да, я это заметил, Дола, но похож он на меня, — и он счастливо засмеялся.
Мать отстранила от себя Керка и добавила:
— Познакомься со своими братьями. Это Эрих, младший — Тур, а это малышка Малуша — твоя сест-ра.
Керк оглянулся и только теперь смог разглядеть всех членов своей семьи. Тур и Малуша при этом движении уже кинулись обнимать Керка. И Керк заметил, что Тур — очень похож на отца — правителя, а Малуша — на мать. Когда объятия с младшими закончились, Керк повернул голову к Эриху. И точно так же как от матери, почувствовал от Эриха неприязнь. Эта неприязнь была во всем: во взгляде, в движениях и, особенно, в объятиях. И если мать, хотя бы себя сдерживала себя и выглядела, как бы любящей и внимательной, то Эрих напротив, слишком сухо обнял Керка. Керк всегда отличался способностью чувствовать отношение к себе людей, их любовь и неприязнь. И теперь его очень сильно поразила это отношение матери и брата. Керк внимательно посмотрел на Эриха и увидел в нем черты матери, но если мать была красавицей, то Эрих почему- то был наоборот слишком неприятен и некрасив.
Керк перевел взгляд на отца и увидел, как тот пристально наблюдает за поведением брата. И этот взгляд, и отношение матери и брата — все вдруг смутило Керка. Он опустил голову и ему так захотелось вернуться домой на берег моря, к родным, к братьям, которые по-настоящему могут любить.
— Ну, что, сын мой? — очнулся, от затянувшихся приветствий, отец. — Я думаю, ты устал с дороги, тебе надо потрапезничать, помыться и отдохнуть.
Керк было попытался что-то сказать отцу, но тот знаком руки остановил его:
— Сынок, у нас с тобой много времени, ты вернулся домой, поэтому мы обо всем успеем погово-рить. А теперь ты отдохнешь, — и он подошел к сыну и еще раз крепко обнял его. — Сенич, — обратился он к слуге, который все это время спокойно стоял у одной из дверей. — Будь добр, проводи моего сына к нему в опочивальню, он должен отдохнуть.
При первых же словах Сенич, не высокого роста, плотный старец, с седыми волосами, и такими же седыми бородой и усами, да добрым лицом, на котором светились светло-карие глаза, подошел к Керку, ласково улыбнулся и показал рукой направление, куда надо идти. Уже выходя из зала, Керк обернулся. Он увидел, как отец взял на руки Малушу и закружил ее по залу. А мать подошла к Эриху и крепко обняла того. Но больше всего Керка потряс взгляд Эриха, лишь на мгновение Керк посмотрел прямо в глаза брату и прочитал в них нестерпимую, жгучую ненависть.
Глава третья
На следующий день Керк проснулся поздно. Некоторое время он лежал с закрытыми глазами, вспоминая все пережитое за вчерашний день. Мысль о том, что он будущий правитель как-то не очень его радовала, не то чтобы он был безразличен к тому, что с ним произошло, но он просто понимал, сколько сразу ответственности свалилось на него. Ведь он рос в море, учился ставить сети и рыбачить, солить рыбу, этому он учился, это он умел. Но сейчас, когда жизнь так резко из-менилась, он был потрясен и даже чуть-чуть напуган. Неизвестно сколько бы времени продолжались его думы, если бы они вдруг не были прерваны тихим покашливанием и кряхтением.
От неожиданности Керк подскочил на ложе и открыл глаза. Прямо перед ним находился ма-ленький старичок, словно поленце, весь покрытый седенькой шерстью, с длинной бородой, черты его лица напоминали отца правителя, только и само лицо и даже ладошки были у него волосатые. Одет он был в красную рубаху и красные штаны, подпоясан на талии пояском, а на ногах красовались красные сапожки, в руках он держал высокую лохматую шапку:
— Кхе, кхе… здравствуй, хозяин! Гляжу я, ты меня увидел.
— Да, — немного помедля, ответил Керк. — Конечно, я тебя вижу, почтенный доброжил, — и он низ-ко поклонился старичку.