Страница 15 из 22
— Спасибо. Я займусь оформлением ордера.
— Одна вещь — я не нашёл ни одного счёта, откуда бы снималась или переводилась сумма достаточно большая для покупки дома или внесения первого взноса. Есть пара возможностей, но если, как ты сказала мне, он не оформил кредит на машину, вероятно, что он не хотел связываться с кредитами и с проверкой его рейтинга и всей подноготной Службой компьютерной охраны.
— У него есть этот прокляты дом, Рорк. Я это знаю.
— Я уверен, что ты права. Но я сомневаюсь, что он приобрёл его недавно.
— У меня ещё около двадцати домов надо проверить, — ответила она. — Я должна пройти их все. Возможно, он просто арендует дом. Он любит покупать в собственность, но, может, в этот раз он взял в аренду. Я это тоже проверю.
— Не было никаких обычных платежей или снятия денег, указывающих на арендные или ипотечные выплаты.
Она прошипела себе под нос:
— Нелепость какая-то…
— Что?
— Какой хороший полицейский из тебя бы вышел.
— Я не думаю, что оскорблять меня уместно при данных обстоятельствах. У меня есть свой собственный бизнес, за которым надо присматривать, — сказал он, когда она ухмыльнулась ему. — Я вернусь к вашему вскоре.
Палмер купил и лично забрал сто двадцать ярдов нейлоновой верёвки со склада магазина поставщика за Каналом. Продавец, оформлявший покупку, идентифицировал фото и упомянул, каким приятным молодым человеком был мистер Диксон. Как Диксон, Палмер также купил дюжину шкивов для тяжёлых грузов, обзавёлся О-образными стальными кольцами, кабелем и полным набором инструментов “Умелый Хозяин” от Стилгарда, включая дополнительный лазерный пакет.
Весь скарб был загружен в багажник его новенького сияющего Бустера-6Z (приведшего продавца в восхищение) утром 22 декабря.
Ева представила, как Палмер трудился, как пчёлка, в тот день и в течение следующего, создавая свою собственную комнату ужасов.
К восьми они покончили со всеми домами из первоначального Евиного списка.
— Это всё, — Ева вернулась обратно в свою машину и закрыла руками глаза. — Все проверены. Я высажу тебя на остановке какого-нибудь транспорта, Пибоди.
— Вы поедете домой?
Ева опустила руки:
— А что?
— Потому, что я не оставлю дежурство, если Вы начнёте проверять составленный мною список арендованных домов.
— Прошу прощения?..
Пибоди выпятила подбородок. Еву пронзил холодный озноб, прокатившийся по позвоночнику, когда Пибоди сказала этаким начальственным тоном:
— Я не оставлю дежурство, не брошу Вас одну на выезде, когда Палмер на свободе и Вы являетесь его целью. Со всем моим уважением, лейтенант.
— Ты думаешь, что я не смогу справиться с маленьким умственно отсталым засранцем?
— Я думаю, что Вы слишком уж хотите с ним справиться, — Пибоди затаила дыхание. — Я остаюсь, Даллас.
Ева прищурилась:
— Ты что, разговаривала с Рорком?
Увидев, как быстро моргнула Пибоди, Ева выругалась:
— Чёрт возьми!
— Он прав, а Вы нет. Сэр.
Пибоди, приготовившаяся к вспышке гнева и полная решимости уговаривать и успокаивать, в изумлении уставилась на Еву, которая, отъезжая от обочины, сказала только:
— Может быть…
Поскольку никто её не осадил, то Пибоди, искоса глянув на Еву, продолжила:
— Вы весь день не ели. Вы даже не стянули у меня жареной картошки. Вам надо поесть.
— Ладно, ладно. Господи, это ведь Рорк тебя науськал, да?
— Я сама.
— Всё, замолкни, Пибоди. Мы подзаправим наш метаболизм и начнём проверять арендованные дома.
— Умолкаю с удовольствием, сэр.
Глава 8
Ближе к полуночи начался снегопад — снег валил толстыми, холодными, обледеневшими по краям, хлопьями. Ева смотрела на него через ветровое стекло и говорила себе, что пора остановиться. Ночь закончилась. Больше ничего нельзя было сделать.
— У него на руках все козыри, — пробормотала она.
— У Вас тоже кое-что есть, Даллас.
Пибоди плюхнулась на своё сидение, благодарная автомобилю за тепло. Даже кости её продрогли.
— Неважно, что есть у меня, — Ева отъехала от последнего арендованного дома, который они проверили. — Не сегодня вечером. Я знаю кто он, кого он собирается убить. Я знаю как он это делает, и знаю, почему. И сегодня вечером это не значит ровным счётом ничего. Скорее всего, сейчас он уже прикончил Карла.
Нечасто можно было увидеть Еву растерянной. Сердитой — да, подумала Пибоди с некоторым беспокойством. И одержимой. Но она не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь прежде слышала такую тихую покорность в голосе своего лейтенанта.
— Вы прошерстили все углы. Вы предприняли все шаги.
— Карлу это не очень-то поможет. И если бы я прошерстила все углы — я сцапала бы сукина сына. Значит, какой-то я пропустила. Он ускользает потому, что я не могу вычислить его.
— Это дело у Вас только три дня.
— Нет. Оно у меня три года.
Когда она остановилась на светофоре, её средство связи подало звуковой сигнал.
— Даллас.
— Лейтенант, это детектив Дэлримпл, приставленный наблюдать за квартирой Полински. У нас здесь мужчина смешанной расы, двадцать с небольшим, среднего роста и телосложения. Субъект пришел пешком, неся маленький мешок. Он использовал нечто похожее на кодовый ключ, чтобы попасть в помещение. Теперь он внутри.
— Я в трёх кварталах к востоку от вас и уже еду, — она уже на полной скорости огибала угол. — Блокируйте все выходы, вызывайте подкрепление.
— Бессмыслица какая-то, — пробормотала она Пибоди, когда они неслись по Мэдисон. — Прямо так, в открытую? Сам упадёт к нам прямо в руки? Совершенно никакого смысла.
Она резко затормозила в полуквартале от указанного адреса. Оружие было у неё в руках прежде, чем она достигла тротуара.
— Пибоди, квартира Полински находиться на четвёртом, с южной стороны. Обойди вокруг, поднимись по пожарной лестнице. Если он выйдет тем путём, быстренько снимешь его.
Ева ворвалась в здание с фасада и, не имея терпения ждать лифт, помчалась вверх по лестнице. Она нашла Дэлримпла на четвёртом этаже — с оружием на изготовку он ждал около двери.
— Лейтенант, — он коротко кивнул ей. — Мой напарник с другой стороны. Субъект пробыл внутри меньше пяти минут. Подкрепление едет.
— Хорошо, — она вгляделась в лицо Дэлримпла, встретилась глазами с его спокойным взглядом. — Мы не будем их дожидаться. Беру на себя нижний уровень, — добавила она, достав отмычку и вскрывая замки.
— Договорились, — он стоял рядом с ней, готовый прикрыть.
— На счёт три. Раз, два.
Они толкнули дверь, вошли друг за другом, держа под прицелом верх и низ помещения. Играла музыка, за визгом гитар слышался примитивный фоновый ритм барабанов.
В аккуратной гостиной экран настроения показывал тёмно-красные и плывущие синие цвета, которые растворялись друг в друге.
Она подала сигнал Дэлримплу идти налево, а сама сделала два шага направо, когда из кухонного пространства вышел голый мужчина, неся бутылку вина и одну красную розу.
Он закричал и уронил бутылку. Вино полилось на ковёр. Прикрывая розой причинное место, он присел.
— Не стреляйте! Господи, не стреляйте. Возьмите всё, что хотите. Всё. Это даже не моё.
— Полиция Нью-Йорка, — рявкнула на него Ева. — На пол, лицом вниз, руки за голову. Быстро!
— Да, мэм, да мэм, — он чуть ли не нырнул в этот ковёр. — Я ничего не сделал, — он вздрогнула, когда Ева заломила его руки назад и защёлкнула на них наручники. — Я только собирался встретиться с Санни. Она сказала, что можно.
— Кто, чёрт возьми, ты такой?
— Джимми. Джимми Рипски. Я с Санни вместе в коледже учусь. У нас зимние каникулы. Она сказала, что её родители уехали из города на несколько дней и мы могли бы воспользоваться территорией.
Ева с отвращением убрала своё оружие в кобуру. Мальчишка дрожал как осиновый лист.