Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 19



Глава 4

Под баутой было жарко от своего собственного дыхания, и Ленчик сдвинул ее на лоб. Они с Катей шагали куда глаза глядят по умиротворенной средневековой улице. Их никто не преследовал. Тетушка кокетливо спросила, взглянув на племянника:

– Ну как – идет мне маска?

– Супер!

Тетка Катерина и в самом деле была чудо как хороша: глаза таинственно сверкали из-под домино, по-новому освещая своим блеском прямой нос и румяные щечки. Блестящие темно-каштановые локоны прекрасно гармонировали с черным цветом полумаски. Мужчины, идущие навстречу, все, как один, сворачивали на Катюшу головы.

– Можешь всю жизнь так ходить, – добавил Ленчик, чтобы усилить эффект от собственного комплимента. И зря, потому что немедленно нарвался на неприятность. Катя искренне возмутилась:

– Ты что несешь?! Хочешь сказать, что меня надо под маской прятать?!

Пришлось пояснять, что он имел в виду совсем другое: обновка, дескать, приятственно подчеркивает ее неземную красоту, создает загадку, и тэ-дэ, и тэ-пэ, обычный поток лести, на которую падки даже умудренные жизнью кандидатши наук. Хорошо хоть сердилась Катя скорее в шутку.

– Вообще-то, Лелик, меня сейчас другое занимает, – задумчиво произнесла она. – Никак понять не могу, на кого эти двое, что за нами следили, работают?

– Ох, тетенька, спроси что-нибудь полегче!

– И что теперь делать?

– Знаешь, для начала я, бэг е пардон[19] , хотел бы отлить. А потом – поесть.

– Очень по-мужски, – проворчала Катерина. – Удовлетворение физиологических прихотей для вашего пола важней всего на свете...

Лелик комментарий проигнорировал, притормозил и заоглядывался в поисках общественного сортира. К счастью, найти городские достопримечательности – в том числе туалеты – в Венеции не составляло труда. На средневековых перекрестках желтели стрелки с подписями: «Реr Rialto»; «Per Stazione»; «Per P. Roma»[20] . А интернациональные надписи WC, сопровождаемые стрелочками, были нарисованными прямо на булыжной мостовой.

Повинуясь указателям, Ленчик с Катей вышли к искомому объекту. Оставив тетку дожидаться, юноша стремглав бросился к спасительным дверям.

Не успела Катя рассмотреть площадь: заброшенный фонтанчик, лавочка, цветы в горшках, выставленные прямо на улицу, – из сортира вылетел в великом возбуждении Ленчик. Подскочил к Катюше с круглыми глазами.

– Там – она! Там – она!

– Кто – она?

– Как «кто»?! А с кем мы с тобой сегодня встречаемся?! Она – Галина Медичи Пчеллини!

– С чего ты взял?

– По фотке! Я ее фейс знаешь как изучил!

– Ты хочешь сказать, что ты ее случайно в общественном туалете встретил?

– А чего? Венеция – город маленький. Ты вон тоже со своим дотторе Брасселини два раза случайно встретилась!

И Ленчик бросился назад в место публичного отдохновения.

Кате ничего не оставалось делать, как поспешить за ним.

Внутри ничто, кроме стилизованных фигурок леди и джентльмена на двух дверях, не напоминало о назначении помещения. Путь туда преграждали турникеты – словно из московского метро. У турникетов сидела черноглазая девушка – на взгляд Кати, типичная итальянка. Однако Лелик подошел к ней и холодно проговорил на чистейшем русском языке тоном майора Пронина:

– Вы – Галина Медичи Пчеллини!

Девушка не выказала ни малейшего удивления. Подняла глаза:

– Да, а что? – словно ее всякий день русские юноши по имени окликали.



– Я – Леонид Коноплев из агентства «Уж замуж за рубеж»... Вам про меня писали, и я приехал к вам.

– Ну да, – меланхолично протянула девушка. Общая заторможенность ее реакций странно контрастировала с быстрыми живыми глазами. – Вы, значит, прямо сюда явились... А деньги привезли?

– Да-да, привез. А где и когда я могу поработать с вашим компьютером?

– Да хоть сейчас... Если деньги при вас... – протянула девушка. Голос ее звучал певуче: сказывалось то ли итальянское влияние, то ли малороссийские корни. – Ноутбук я с собой ношу. Бухгалтерию, когда есть время, высчитываю...

– Давайте! – решительно скомандовал Ленчик.

Галина прищурилась:

– Сначала бабки.

Тут Катя поняла, что ей пора, наконец, вмешаться.

– Послушайте, господа! Леонид! Галина! Может быть, мы поговорим где-нибудь в другом – более, м-м, аппетитном месте?

Медичи Пчеллини живо среагировала на эпитет «аппетитный»:

– Да-да! Пошлите, закусим! – И быстро добавила: – Если вы угощаете, конечно.

– Угощаем, – быстро согласился вечно голодный Ленчик, широкая душа.

Катя толкнула его в бок и зашипела:

– Ты что это моими деньгами распоряжаешься?!

Лелик быстро поправился:

– Угощаем – при условии, что вы, Галя, покажете нам самое дешевое из близлежащих заведений.

– Базара нет! – не расстроилась синьора Пчеллини.

– А вы можете оставить свое рабочее место? – сморщила носик Катюша. – Свой, так сказать, боевой пост?

– А за это вы не волнуйтесь, у меня тут все под контролем! – отмахнулась служительница туалета и вскричала: – Мамо!

Из дверей, украшенных граффити «Дамы», появилась женщина в перчатках по локоть, с ведром и шваброй. На ее увядшем лице проступали (как писалось в романах позапрошлого столетия) следы былой красоты. Это была та же Галочка Медичи Пчеллини, только постаревшая лет на тридцать.

– Мамо, до мене из Москвы гости приихалы, – объявила Галина. В разговоре с матерью ее малороссийский акцент стал значительно заметнее. – Побудь тут, а я с ыми прогуляюсь, щоб оны на мисто наше подывилися.

– Добре, – согласилась маманя, метнув украдкой стыдливый взгляд на Катю с Ленчиком. Не только былая красота, но и высшее образование, и многие лета интеллектуальной работы наложили свой отпечаток на лицо матери. Немолодая женщина, похоже, еще не разучилась стыдиться того, что судьба (и правители СССР, России и Украины со своими реформами) загнала ее на старости лет мыть венецианский общественный сортир.

А юная Медичи Пчеллини, нисколько не тушуясь гостей, опрыскала себя дезодорантом, подхватила из-под стола ноутбук и заспешила на улицу. По ее летящей походке было очевидно, как она рада столь счастливо подвернувшемуся поводу устроить «кофе-брейк» от своей опостылевшей работы.

19

Прошу прощения (англ. ).

20

«К (мосту) Риальто»; «К железнодорожному вокзалу»; «К площади Рима» (ит. ).