Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 29



Значительную группу архаизмов составляют служебные слова, особые обращения: аще, сей, паки, оный, нежели, понеже, або. Прочитайте письмо А.Х. Бенкендорфу А.С. Пушкина: «Милостивый государь граф Александр Христофорович, пользуясь драгоценным своим правом, имею счастье повергнуть на рассмотрение его Величества сочинение, которое весьма желал бы я напечатать по причинам, объясненным в предисловии. Ободренный вниманием, коего Вы всегда изволили меня удостаивать, осмеливаюсь просить Ваше сиятельство о дозволении объяснить Вам лично обстоятельство, собственно до меня касающееся.

С глубочайшим почтением и совершенной преданностью честь имею быть, милостивый государь, Вашего сиятельства покорнейшим слугою

А.С. Пушкин»

Используемые и в современной эпистолярной речи обращения «уважаемый», «многоуважаемый», «глубокоуважаемый» никак не ранжируются толковыми словарями, однако следует помнить, что первое подразумевает равного адресата, второе – адресата, стоящего ниже пишущего, а «глубокоуважаемый» может быть обращено к вышестоящему лицу. Так эти слова используются в научной речи.

Эта лексика употребляется все реже, и в народе происходит «вымывание» ее значения: «А я еще вот чё, мужики, спросить хочу: ланиты – это титьки, што ль? – Шшоки, дура!» (В.П. Астафьев).

III. Другие источники архаизмов

Процесс архаизации репрезентирует в языке диалектическую изменчивость материи. Каковы же причины устаревания отдельных слов языка?

1. При конкуренции «исконное слово – заимствованное» исход зависит от конкретно-исторической обстановки: в свое время «аэроплан» был заменен «самолетом», в наше же время «взяточничество» заменяется «коррупцией» (‘Подкуп взятками, продажность должностных лиц и политиков’ – Современный толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. М.: РИДЕРЗ ДАЙЖЕСТ, 2004) … Много заимствованных слов петровской эпохи и последующих времен не удержалось в русском языке, став архаизмами: плезир — 'удовольствие, забава':

Пейзан — 'идиллический крестьянин в художественной культуре': «Конфетные, рассыропленные пейзаны Венецианова будут считаться отцами тех правдивых мужиков и баб,… которых рисует новый русский художник? Никогда» (В. Стасов).

В русском языке сибиряков большое значение имели слова, заимствованные у автохтонов края. По свидетельству историков, на первых порах освоения Сибири русские были билингвами, и только потом, со значительным ростом численности русского населения, билингвами становились коренные жители. Это отражается в художественной литературе, когда заимствования-архаизмы служат созданию конкретно-исторической обстановки: кыштым — 'данник': «Киргизы не станут кыштымами у поганой русской кости… Русские забирают себе кыштымов, киргизских данников»; ясак – 'дань для киргизов и русских', албан — 'дань для монголов-джунгар': «Усиливались русские – киргизская орда посылала ясак им, приходили за албаном джунгары и люди Алтын-хана – они получали свое сполна»; аманат — 'заложник': «“Алтын-хан взял аманатами лучших киргизских князей”, – грустно сказал тот… – “Разве вы не платили ясак Красному Яру, когда Табун был в аманатах”?» (А.И. Чмыхало). Такие архаизмы в функционировании близки экзотизмам, т. к., например, «аманат» – это не вообще заложник (MAC, устар.), а только на востоке страны, в Сибири (слово «заложник» зафиксировано в словарях с 1731 г.). Кроме того, современный синоним не покрывает всего семантического поля архаизма: аманатство – заимствованный русскими вид отношений с данниками, при котором заключали в крепость знатных людей улуса. Они свободно передвигались в остроге, жили в хороших условиях; состав аманатов менялся. Аманаты служили гарантами получения дани.

2. Архаизоваться может и разговорная лексика русского языка: содом — 'крайняя распущенность, разврат, царящие где-то'; призор — 'присмотр, наблюдение'; телеграфитъ — 'телеграфировать'; фендрик — 'шутливое название молодого офицера'; разумение — 'мнение, точка зрения' (разг., устар. – МАС).



3. Многочисленны устаревшие просторечия: планида — 'судьба, участь'; возмечтать — 'составить преувеличенно высокое мнение (о себе)'; превысить — 'обнаружить превосходство над кем-либо'; предварилка — 'место предварительного заключения'; приманчивый — 'приманивающий, соблазнительный', сродник, сродственник — 'родственник', ране — 'ранее'; упокоиться — 'умереть', упредить — 'предупредить' и т. д.

4. Архаизмы-диалектизмы, фиксированные в толковых словарях литературного языка: почто, пошто – 'зачем, почему, отчего'; нежить — 'фантастические существа, имеющие вид человека (леший, русалка, ведьма)' – по данным MAC.

IV. Архаизмы и многозначность

Архаизмы связаны с многозначностью слова. Архаизации может подвергаться только отдельное значение многозначного слова, например: притереться — 'приработаться', и устар. 'натереться, втереть в кожу какое-либо косметическое или медицинское средство'; практиковать — 'применять на деле, на практике' и устар. 'заниматься практикой (деятельностью врача или юриста), иметь практику'; предать — 'изменнически выдать' и устар. 'отдать в чье-либо распоряжение, вверить кому-либо'; возмутитель — 'тот, кто нарушает что-либо, вызывая волнение, смущение' и устар. 'тот, кто поднимает мятеж, восстание'.

Часто устаревает вторичное значение слова, которое стало историзмом: челядь — 'население феодальной вотчины Древней Руси' (историзм) и устар. 'те, кто лакейски прислуживает кому-л.': Дело эксплуататоров и их интеллигентской челяди – безнадежное дело; управа — 'название некоторых учреждений в дореволюционной России' (историзм) и устар. 'удовлетворение за причиненную обиду, преимущественно в форме судебного приговора': искать управы, найти управу.

Архаизации может подвергнуться не само значение слова, а его употребление, связанное с определенной сочетаемостью с другими словами. Так, «безопасный» обозначает в современном языке 'не угрожающий кому-н. опасностью, защищенный от опасности' и определяет обычно место, какой-либо предмет. У А.С. Пушкина это прилагательное сочетается со словами, обозначающими людей: «Дело в том, что осетинские разбойники, безопасные в этом месте, стреляют через Терек в путешественников»; «Мятежники, безопасные в десяти саженях от крепости…, попадали далее в щели, из которых стреляли осажденные» (наблюдение А.Д. Григорьевой).

V. Архаизмы и синонимия

Большая часть архаизмов имеет в современном языке синонимические замены: ратай – 'воин', фанбала — 'оборка', фетюй — 'разиня' и т. д. Хотя, конечно, в редких случаях синоним полностью покрывает своим значением все семантическое поле архаизма. Иногда же синоним не возникает вообще, и с устареванием слова теряется и понятие: ристалище — 'площадь для гимнастических, конных и других состязаний, а также сами эти состязания' «Никогда гарденинские лошади не появлялись на ристалищах» (А.И. Эртель); трудить — 'отягощать трудом, работой, утомлять': «Эх, как ты нас трудишь работой!» (Н.Г. Гарин-Михайловский); «Софья, положи работу, не труди глаза!» (Ф.М. Достоевский).

VI. Лексикографическая представленность архаизмов

Архаизмы современного русского литературного языка отмечены в толковых словарях пометой устар. Хотя в МАС в строго терминологическом смысле с этой пометой представлены не только архаизмы (слова, имеющие синонимические замены в активном словарном запасе СРЛЯ, например: иноземец – 'иностранец'), но и часть историзмов (слов, обозначающих явления, ушедшие из действительности, например: вельможа – 'знатный и богатый сановник'; мамка – 'нянька, кормилица'). К устаревшей лексике (архаизмам) относятся и диалектизмы (нонешний, обл. – 'то же, что нынешний'), и просторечия (нынешний, прост. – 'сегодняшний'). Значительная группа слов перешла в пассивный словарный запас, не заменившись синонимом в активном словарном запасе: любезник – 'тот, кто постоянно любезничает с женщинами'; инородец – 'официальное название в дореволюционной России для представителей нерусской народности, обычно восточной окраины Российской империи'. Особенностью советского периода было стремление выдавать желаемое за действительное. Так, к устаревшей была отнесена лексика, обозначающая явления, связанные с православием (замолить, отмолить, смирение, воздаяние, греховный, скоромиться, богохульный, божница и др.) и вообще с религией (дервиш); лексика, обозначающая какие-либо отрицательные явления действительности (откупиться, отплатить, тупой, поборы, беспорядки и др.); слова, связанные с традиционным бытом (приданое). Устаревшими были объявлены слова, имеющие, очевидно, с точки зрения составителей, «обидное» созначение (туземец).