Страница 10 из 10
Во втором осмеивается наивная маскировка истинной цели объекта иронии, как и истинной причины в похожем примере: На дому его [частного пристава. – О.Е.] вся передняя… была установлена сахарными головами, которые принесли к нему из дружбы купцы (Гоголь, Нос).
При этом наивность – маска самого иронизирующего.
Несколько иной вид иронических целевых отношений – случаи, когда действию, вообще не способному иметь цель, она насмешливо приписывается. Она (цель) как бы предполагается в мыслях объекта насмешки: Нежное солнце, для удовольствия семьи Доррит, озаряло венецианские каналы и римские развалины (Ч. Диккенс, Крошка Доррит, пер. Е. Караваевой).
Причинно-следственные отношения при иронических заголовках.
Известно, что нередко ирония содержится в заглавиях рассказов разных авторов или в названиях газетных статей.
Содержание всех рассказов с ироническими заголовками фактически выражает антиаргументацию названия.
Некоторые примеры.
Тэффи: Утешитель; Святой стыд; Вендетта; Тонкая психология; Демоническая женщина; Мудрый человек и др.
Чехов: Дипломат; Злоумышленник; Беззащитное существо; Брожение умов; Глупый француз; Светлая личность и др.
Зощенко: Аристократка; Европеец; Светлый гений; Свинство и др.
В тех случаях, когда ирония содержится в заголовках рассказов, перевернутые причинно-следственные отношения оказываются между заглавием и содержанием рассказа.
При этом, хотя и здесь чаще встречаются характеристики со знаком плюс, отрицательные оценочные слова в заглавиях находятся в тех же отношениях с содержанием рассказов: обоснование смысла заглавия – это антиаргументация. Ср., например, «Свинство» (Зощенко), «Злоумышленник», «Глупый француз» (Чехов) и др. Так в рассказе Зощенко «Свинство» герой, от имени которого ведется рассказ, заклеймил поэтов, которые «растрачивают свою фантазию на рифмы да стишки» вместо того, чтобы «издать книжку с полным и подробным перечислением новых имен» (Окрябрина и т. п.). А героиня рассказа Тэффи «Вендетта» съела всю коробку конфет, которую прислал «сопернице» ее неверный поклонник, и тем «отомстила» обоим.
Итак, в основе глубинной семантики иронии всегда находятся перевернутые причинно-следственные отношения, в которые мы включаем и целевые, и условные, и уступительные. При этом алогичность (перевернутость) может быть представлена в виде абсурдных связей (не бывает весело, если нет денег, а зарплату не дают, никто не крадет с голоду миллионы долларов, не убивают друга из чувства благодарности и т. д), либо фальшивых, когда истинные смысловые связи подменяются другими, в которые говорящий якобы верит (якобы верит в то, что купцы нанесли городничему массу голов сахару из дружеских чувств, что для дружеского общения «значительное лицо» имел женщину подальше от дома, и, следовательно, от жены и т. п.). Но и в том, и в другом случае семантика иронии имеет общую основу.
4. Ирония и насмешка
Известно, что ирония чаще всего содержит насмешку и чаще всего насмешка является целью иронии. Как уже отмечено, это бывает отнюдь не всегда при очевидной ироничности текста, но все же насмешка – очень важная функция иронии, поэтому попробуем проанализировать направленность насмешки в иронических высказываниях.
Направленность насмешки в иронических текстах.
Прежде всего надо подчеркнуть, что насмешка ire может быть направлена ни на предмет, ни на ситуацию как таковую. Она всегда направлена на лицо, всегда на человека. Ироническое обозначение предмета – это не насмешка над предметом. Это или шутка или насмешка над человеком. Когда половую тряпку иронически называют ковром, а постеленную на стол газету – скатертью – это не насмешка над предметами и ситуацией, а либо самоирония, либо шутка, не содержащая насмешки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.