Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 13



ЭРОТ

Сказать помягче – устранить помеху.

ЮНОНА

Беда с одною нимфой…

МЕГЕРА

Нимфой Эхо?

Раз плюнуть. Замочу – и все дела.

ЮНОНА

Ты нас прямолинейно поняла.

МЕГЕРА

Такая уж, прости, прямолинейная.

ЮНОНА

Имеешь зуб на Эхо?

МЕГЕРА

Надоела мнé она.

ЮНОНА

И чем же?

МЕГЕРА

Сочиняет анекдоты:

В них боги (я в числе их) – идиоты.

Она смеется надо мною зло,

Клеймит меня, шельмует ремесло

И званье мастерицы дел заплечных.

Предмет ее острот я бессердечных.

За шею взять ее – вот так! – и задавить.

ЭРОТ

Другой есть способ как ее остановить:

Не менее жесток, но очень тонкий –

Безумьем поразить мозги девчонки.

Задев любовью предварительно ей душу.

Тогда ее морально мы задушим.

МЕГЕРА

Нельзя придумать ничего великолепней.

Я напущу на нимфу Эхо слепня.

Ее ужалит он точнехонько в висок.

ЭРОТ

А я тем временам – стрелу ей в левый бок.

ЮНОНА

И что же мы тогда получим в сумме?

ЭРОТ

Любовь, помноженную на безумье.

МЕГЕРА

Любовь к кому?

ЭРОТ

Готовлю я сюрприз:

Любви предметом избран мной Нарцисс.

МЕГЕРА

Он женоненавистник. Ну-ка, ну-ка!

ЭРОТ (Мегере)

Аналогичную проделаем с ним штуку.

Ты слепня выпустишь…

МЕГЕРА

Да я умру от смеха!

ЭРОТ

А я стрелу в него пущу.

МЕГЕРА

Чтоб он влюбился в Эхо?

ЭРОТ

В себя.

МЕГЕРА

Ну, у тебя фантазия!

Да это – форменное безобразие!

ЮНОНА

Клянусь, ты не лишен воображения.

Но как ему в себя влюбиться?

ЭРОТ

Он в зеркале воды увидит отражение,

Приняв себя за нимфу, за девицу.

ЮНОНА

Нельзя придумать ничего хитрей.

Да, внучек, у тебя ума палата!

МЕГЕРА

Хочу за дело взяться поскорей.

ЭРОТ

Ах, скучно жить на свете без затей.

Поэтому идейный я – новатор.

С Эротом фурия ужасная флиртуя,

Ему с улыбкой похотливой говорит:

МЕГЕРА

Будь Музою, воспела б красоту я

Твою, Амурчик, сердце так болит!

Ты, озорник, задел меня стрелою.

Зачем к себе, проказник, присушил!

Для всех я фурия, все знают меня злою.

Ах, кто бы знал печаль моей души!

Тебя увижу я – и словно таю.

Как жаль, любимый, что не пара мы.

ЮНОНА

Два сапога вы оба – болтуны!

А время дорого.

ЭРОТ, МЕГЕРА (вместе)

Царица, улетаем!

Приказу царственной Юноны покорясь,



Мегера и любовный бог Эрот,

В воздушной ауре мгновенно растворясь,

К земной поверхности направили полет…

II

Не ведая грядущих всех напастей,

Идет по лесу радостная нимфа.

Поет душа – она на крыльях счастья.

Восторга поэтичного во власти,

Легко стихи она слагает – льются рифмы.

Исполнена Любви, Надежды, Веры.

Молитвы сахар тает на устах.

Не замечает Эхо, что в кустах

Эрот коварный ждет ее с Мегерой.

ЭХО

Как хорошо, как мне привольно жить!

Язык мой понимают звери, птицы,

С деревьями умею говорить,

На крыльях Грезы я могу парить,

Земли и Неба будто бы царица.

Скажу я слово – мне ответит лес:

В его проникла я божественные тайны,

И в эти тайны посвятил меня Гермес,

Учитель наш, на радость смертным данный,

Заступник и спаситель наш – Меркурий.

Жизнь вечную всем прочит впереди.

Освободитель он от власти злобных фурий.

МЕГЕРА (из кустов)

Ага, ее получишь, дура, жди! (Эроту.)

Смотри, Эрот, навстречу ей Нарцисс.

Теперь-то мы их разом и накроем.

ЭРОТ

Веселый праздник жизни им устроим.

Ну, наконец-то, их пути пересеклись!

МЕГЕРА

Не будет распускать – поганка! – сплетни.

И тут Мегера выпускает слепня

Нарцисс и нимфа на тропе сошлись,

И молча вперились она и он друг в друга.

Эрот движением привычным ловких рук

Свой золотой натягивает лук,

Его наполнив силою упругой.

Летит Любви незримая стрела,

Несчастной нимфе попадая в сердце.

А следом впился слепень, как игла,

И боль висок ей обожгла,

Как будто впрыснули под кожу перца.

Огонь любовный глубоко проник,

Бушует страсть у нимфы Эхо в жилах,

Но мысль не может высказать язык –

Лишь повторить чужое слово в силах.

НАРЦИСС (Эхо)

Чего ты стала на пути?

ЭХО

Пути…

НАРЦИСС

Дай поскорее мне пройти.

ЭХО

Пройти…

НАРЦИСС

Я вижу, ты глухонемая.

ЭХО

Глухонемая…

НАРЦИСС

Я речь твою не понимаю.

ЭХО

Не понимаю…

НАРЦИСС

Не приставай ко мне с любовью.

ЭХО

С любовью…

НАРЦИСС

Люби других ты на здоровье.

ЭХО

На здоровье…

НАРЦИСС

В башке твоей больной – проруха.

ЭХО

Проруха.

НАРЦИСС

Да ты – назойливая шлюха.

ЭХО

Шлюха.

НАРЦИСС

Я понимаю: невтерпеж.

ЭХО

Невтерпеж…

НАРЦИСС

Пошла ты прочь, меня не трожь.

ЭХО

Не трожь…

НАРЦИСС

Имеет пусть тебя другой.