Страница 28 из 33
- Что случилось? - спросил он.
- Всадники, - задыхаясь, выговорила она. - Мамочка увидела их в окно. Скачут из леса.
Не спрашивая больше ни о чем, Роб побежал в дом, Сесили - за ним.
- Твои глаза зорче моих, - сказала миссис Гиффорд, отвернувшись от окна.
Их было шестеро. Первым скакал Гарри на гнедом жеребце, за ним мистер Гиффорд.
- Все хорошо, тетя Маргарет.
Они выбежали в дождь навстречу всадникам.
- Что произошло? - спросила миссис Гиффорд мужа.
- Разве ты не знаешь?
- Не работает телефон.
- Восстание подавлено. Мы оказались не нужны. Все под контролем. Дорогая моя, ты промокла насквозь. Иди в дом, я отведу лошадей и приду.
Она не шелохнулась.
- Майк?
- Не знаю, - устало сказал он. - Говорят, молодой Пенфолд убит. О Майке - ничего.
Днем дождь поутих часа на два, но потом разразился настоящий ливень.. К пяти заработал телефон, и миссис Гиффорд обзвонила всех знакомых. О Майке никто ничего не слышал. В предварительном списке убитых и раненых его имя не значилось, но список еще был открыт. Власти разыскивали зачинщиков мятежа, однако, фамилии узников держались с тайне.
Единственное, что было известно наверняка: восстание подавлено. Подробности оставались неясными, кроме того, что у правительства оказался солидный арсенал. На оружие ответили оружием. Главная надежда бунтовщиков на поддержку народа не оправдалась. Слухи о вторжении из Урбансов оказались фальшивкой. Неудавшийся мятеж лишний раз продемонстрировал мощь и стабильность системы.
Для Гиффордов это звучало слабым утешением. После ужина Роб зашел в гостиную пожелать мистеру Гиффорду спокойной ночи. Тот был один, перед ним на низеньком столике орехового дерева стоял массивный графин с портвейном. Роб заметил, что руки у него дрожат.
- Только бы он был жив... - сказал мистер Гиффорд. - Они не будут с ним слишком суровы. Ведь он еще совсем ребенок.
В тишине тикали старые настенные часы; кроме времени циферблат показывал фазы Луны, а маленькие мужчина и женщины на качелях предсказывали погоду. Крошечный человечек взлетел выше, чем его партнерша, обещая хороший день. Мистер Гиффорд подлил себе портвейна.
- Не буду задерживать тебя, Роб. Тебе надо выспаться. Спокойной ночи, мой мальчик.
Роб очень устал, но не мог заснуть. Он лежал, глядя в окно на посеребренное луной небо. Маленький человечек не солгал - небо очистилось.
Роб вздрогнул от легкого стука в дверь. Наверное, Сесили, - подумал он.
- Входи.
Дверь открылась. В коридоре было темно, но в слабом свете луны он увидел, что это не Сесили. Не успел Роб ничего сказать, как услышал:
- Это я.
Майк вошел и тихонько затворил за собой дверь.
Роб вскочил с кровати.
- Тише, - зашептал Майк. - Отец еще не спит.
- Я знаю. Как ты вошел?
- Через кухню. Кухарка оставила открытым окно для котов.
Он дрожал. Одежда промокла насквозь, мокрые волосы налипли на лоб.
- Снимай все с себя, - сказал Роб. - Я принесу сухую одежду и полотенце.
Он сбегал в комнату Майка за вещами. Когда тот переодевался, Роб спросил, почему он сразу пришел к нему, а не в свою комнату.
- Ты мог услышать и поднять тревогу. И потом, я боялся, что они уже подослали кого-нибудь сюда.
Последнее объяснение звучало нелепо. Майку теперь всюду чудились капканы и ловушки.
- Как тебе удалось выбраться?
- Пришлось затаиться до темноты. Хорошо хоть, у Капитана глаза получше, чем у любой кошки.
- Где он?
- Капитан? Привязал у кустарника. Я не хотел вести его в конюшню боялся, конюх услышит. Только взял оттуда одеяла и овес для него.
- А сам? Когда ты ел последний раз?
- Я? Вчера... Не волнуйся, я стащил холодного цыпленка из кладовой.
- Слушай, - сказал Роб. - Ты должен разбудить родителей, тебе не кажется? Они с ума сходят: где ты, жив или нет!
- Знаю. Мне очень жаль. Но я не хочу их впутывать.
- Уже поздно.
Майк не ответил. Вид у него был усталый и подавленный.
- Что случилось? - спросил Роб.
- Мы проиграли. Слышал, наверное?
- Да.
- У них тоже было оружие.
- Вы начали первыми, - возразил Роб.
- А коптеры? Газовые бомбы?
- Я не слышал об этом.
- Это добило нас. Сначала все шло хорошо. Но они просто выжидали, пока мы соберемся все вместе и атаковали с коптеров нервно-паралитическим газом. От средней дозы наступает паралич, от большой - смерть. Мне повезло - я был с краю. Только сильно тошнило.
- А ты думал, они будут сидеть сложа руки? Это, наверное, самый быстрый и наименее кровавый путь.
- Ты забыл добавить - и самый безвредный для частной собственности. Мирное элегантное общество с его лошадьми, роскошными шпагами и хорошими манерами... а за всем этим - безжалостная сила, подкрепленная оружием.
- Что тут ужасного? Они только защищались.
- Ты ничего не понял, - Майк говорил с холодным спокойным гневом. Это подделка, театр марионеток, понимаешь? Делай, что тебе говорят, стой, где приказано и благодари Господа, тогда все будет в порядке. Заступишь за черту - и ты пропал.
- Были только джентри? Ведь слуги не поддержали восстание.
- Да, они не пошли за нами. Вот радость для властей, да? Все прекрасно! Одна досада - кучка скучающих и чем-то недовольных бездельников-джентри, но это не страшно! Просто слуги лучше натасканы вот и все! Их приучили любить то, что они имеют.
- Может, то, что они имеют, не так уж плохо? Раньше революции совершали против голода, угнетения, рабства. А теперь? Разве слугам плохо живется? Зачем им все это менять?
- Действительно, зачем? - устало сказал Майк.
- Люди счастливы - и здесь, и в Урбансах. Какой смысл переворачивать все с ног на голову?
- Снова тот же бесполезный спор, - Майк криво усмехнулся. - Мы с тобой говорим на разных языках. Я устал.
- Иди спать. Тебе надо хоть немного отдохнуть.
Майк покачал головой:
- Мне вообще опасно здесь оставаться. Дома они будут искать меня в первую очередь.
- Пройдут дни, недели, пока во всем разберутся.
- Не обольщайся внешней неразберихой. Это общество организовано гораздо лучше, чем кажется.
- Можно сказать твоим родителям, что ты здесь? Хотя бы маме. Она поможет тебе.
- Нет.
- Что ты собираешься делать?