Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 45

Другой субъект с автоматом растянулся в пассажирском салоне в кресле рядом с двумя учеными, они наблюдали перед вылетом за погрузкой "штуковины". Третий ученый, тот, что приехал последним, сидел в конце салона, в кресле у прохода.

Идя мимо него, Фред Стовер тихо сказал, не обращаясь к нему:

- Вы не можете намекнуть мне, сэр, зачем мы поворачиваем в Бермудский треугольник?

- Нет места удачнее, - многозначительно ответил тот.

- Для чего, сэр?

- Для овладения положением.

- Но гуманоиды?

- Если они не найдут вас, то вам стоит найти их.

- Зачем? - искренне удивился Стовер.

- Эй вы там! - закричал Джо, вскидывая автомат. - Поменьше болтовни!

Фред Стовер открыл дверь в следующий салон. Здесь на всех креслах лежали большие канистры с горючим.

"Тупица! - обругал он себя мысленно. - Какой же осел! Судя по количеству горючего, можно дотянуть до Антарктики и обратно. А он сказал про бермудских гуманоидов. Это, пожалуй, куда ближе. Видно, над каждым его словом стоит поразмыслить".

И он вернулся. На седого джентльмена в последнем кресле не обратил теперь внимания, дружески кивнул Джо и даже подмигнул ему, прошел через "кухню" и бросил на ходу "повару":

- Не забудьте и пилотов, парень.

В штурманской он отрапортовал Генри Смиту:

- Все о'кэй, сэр. Хватит до Южного полюса и обратно.

- Так-то лучше, - усмехнулся Генри Смит.

В кабине пилотов Фред Стовер взгромоздился в свое кресло и скомандовал второму пилоту:

- Беру на себя. Курс на Бермуды.

- Как? Бермуды? - ужаснулся Чарли.

- Да. Проклятые Бермуды!

Глава третья

СБРОШЕННАЯ БОМБА

Самолет висел во мгле. Казалось, без всякого движения. Сверху, снизу, с боков его окружала белесая муть. Солнце исчезло, и нельзя было определить, в какой оно стороне. Блеклый свет исходил отовсюду.

- Наш Джим испугался бы, - заметил Мак-Гарни.

- Испугаешься, как почувствуешь себя глухим слепцом в темной комнате, где нет ни шороха, ни звука.

- Вы так думаете, шеф? А радио?

- Он запретил связь с континентом. Надолго ли?

- Помните, говорил, что с погодой повезет, - усмехнулся Чарли.

- Так вы же правы, мой мальчик! Еще как повезло! За такой туман и полжизни не жалко! Декорация первый сорт!

- Ах вот как? Тогда другое дело, командир!

- Люблю догадливых, - удовлетворенно хмыкнул Фред Стовер. - Как правый?

- Работает на полную мощность, как и левый.

- О'кэй!

Открылась дверь кабины. Послышался голос Генри Смита:

- В чем дело, ребята? Почему стоим?

- Самолет стоять не может, сэр. Он или летит, или падает.

- Куда мы летим?

- Этот вопрос, сэр, я привык задавать штурману, которого вы взялись заменить.





- Какого черта ни один прибор не работает? Даже компас! У вас на пульте нет общего выключения?

- Выключение снаружи, сэр. Мы в мешке из мглы. Предпочел бы другой материал. Попробуйте радио. Пусть запеленгуют с суши.

- Никакой связи с континентом! Если вы выполнили точно мой приказ, то мы летим на юг.

- Хотелось бы в это поверить.

- Мне не нравится ваш тон, шеф! Я подозреваю, что этот мешок неспроста.

- Я тоже так думаю, сэр.

- Вы нарочно влетели в него!

- Я предупреждал вас о Бермудском треугольнике. Самолеты перед гибелью успевали сообщить, что теряли ориентировку в этих проклятых богом местах.

- Плевать мне на ваши предупреждения! Я хорошо знаю бермудские сказки. Сам к ним руку прикладывал.

- Очевидно, им показалось мало вашей руки. Хотят еще и голову.

- Кому это "им"?

- Гуманоидам, инопланетянам или как там их еще назвать.

- Не устраивайте мне здесь балагана! У нас на борту ученые, которые поднимут вас на смех.

- Ничего не имею против, сэр. У меня будет спокойнее на душе. Надо проведать пассажиров. Долг командира, сэр. Вы не против?

Генри Смит неохотно пропустил вперед первого пилота.

Трое ученых и гангстеры встретили их молчаливо.

- Джентльмены, - обратился к пассажирам Фред Стовер. - Положение серьезное. Требуется научная консультация.

- По специальности? - едко осведомился доктор Стилл.

- Самолет потерял ориентировку, и я очень боюсь, что россказни о Бермудском треугольнике и гуманоидах, похищающих самолеты, имеют под собой почву.

- Я буду признателен вам, - вставил Генри Смит, - если вы своим научным авторитетом развеете нелепое суеверие, которое мешает нашим пилотам.

- Я не взялся бы так огульно порочить летчиков, - неожиданно вмешался академик Анисимов.

- Что вы хотите сказать? - насторожился Смит.

- То, что все мы, находящиеся на борту самолета ученые, допускаем вмешательство инопланетян.

- Ну уж от кого-кого, но от вас, академик, такого утверждения никак не ожидал! - с упреком воскликнул Смит.

Анисимов и глазом не моргнул, хотя заметил удивленные взгляды коллег:

- Полагаю, что профессор О'Скара и доктор Стилл подтвердят мои опасения.

- О чем это они бубнят? - мрачно спросил Гарри, толкая Джо стволом автомата в бок.

- Кажись, дело дрянь, - отозвался тот, весь превратившись в слух. Заблудились мы, что ли... не пойму...

Первым понял игру Анисимова Стилл.

- Русский академик, безусловно, прав! Вполне вероятно, что всем нам без исключения, - он выразительно взглянул на гангстеров, - грозит гибель, а может быть, и хуже...

- Куда гнете, научник? - оборвал его Гарри.

- В плену у гуманоидов нас выставят в инопланетном зоопарке. И сквозь решетку инопланетный уродец просунет палку с куском мяса, из-за которого вы, Гарри, подеретесь с Джо.

- Послушайте, Стилл! - возмутился Смит. - Вы бессовестно цитируете мою статью, где я рисовал подобные картины.

- Тем они значительнее, сэр!

- Болван! Это же было для печати! Выдумка!

- Я не знал, что для печати вы пользуетесь, необоснованными выдумками.

- Джентльмены, - вмешался командир корабля.- Если есть хоть малейшее подозрение на вмешательство инопланетных сил, надо убедить мистера Смита пойти на радиосвязь с континентом.

- Прошу простить меня, я только музыкант. Вернее, был им. Конечно, я не все как следует понимаю, но мы с Гарри тут перемолвились словечками и думаем, что дело дрянь. А как, эти гуманоиды в самом деле существуют?