Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 63

ИНТЕРЛЮДИЯ В ДОМЕ ЖИЗНИ

Осирис в Доме Жизни пьет кроваво-красное вино. Зеленый свет заполняет зал, в котором нет места ни острым, ни холодным вещам. Его трон — в Зале Ста Гобеленов, и стены под ними невидимы. Невидим и пол под мягкостью золотистого ковра.

Повелитель Дома Жизни опускает пустой стакан и встает. Пройдя через зал, он поднимает зеленый гобелен и входит в скрытую за ним нишу. Затем касается трех координатных плат в стене, поднимает гобелен и шагает в комнату, расположенную в 348 милях к западу от Зала Ста Гобеленов на глубине 78544 футов.

Комната, куда он попадает, погружена в полумрак. Но, приглядевшись, вы различили бы слабое зеленое сияние.

Юноша, одетый лишь в красную набедренную повязку, застыл, скрестив ноги, на полу и не замечает Осириса. Он сидит спиной к нему, не шевелясь, не говоря ни слова. Тело у него стройное и красивое, мускулы — как у пловца. Он бледен, темноволос и выглядит человеком, погруженным в медитацию.

Вдруг напротив него зеркальным отражением возникает другой. На нем точно такая же повязка; лицо, волосы и фигура у него те же. Он и есть тот же. Юноша поднимает темные глаза от небольшого желтого кристалла, видит оранжево-зеленую, желто-черную птичью голову Осириса и шепчет: — Мне снова это удалось… — и тот, кто сидел спиной к Осирису, исчезает.

Юноша поднимает кристалл, кладет его в полотняный мешочек и подвешивает к поясу. Встает.

— Девятисекундная фуга, — говорит он.

— Это самое большее, на что ты сейчас способен? — спрашивает Осирис, и голос его звучит как заигранная пластинка на слишком быстрых оборотах.

— Да, отец.

— И девять секунд удаются тебе каждый раз?

— Нет.

— Сколько времени это еще займет?

— Кто знает? Ишибака говорит, быть может, лет триста.

— Тогда ты будешь мастером?

— Может быть и так, отец. Во всех мирах не наберется и тридцати мастеров. До сегодняшнего я шел два столетия, но вспомни, как мало я мог лишь год назад. Разумеется, когда-нибудь это пойдет быстрее, сила продолжает развиваться… Осирис качает головой:

— Гор, сын мой и мститель, я хочу, чтобы ты кое — что сделал. Будет хорошо, если ты станешь мастером фуги, но это не главное. Для выполнения миссии, что я собираюсь тебе поручить, вполне достаточно других твоих сил.

— Миссии, отец?

— Твоя мать, желая вновь обрести мое расположение и возвратиться из изгнания, сообщила мне кое-что о затеях моего коллеги. Анубис, кажется, послал нового эмиссара на Средние Миры. С тем, разумеется, чтобы разыскать того, кто так долго испытывает наше терпение и, наконец, покончить с ним.

— Это было бы неплохо, — кивает Гор, — только у шакала опять ничего не выйдет. Сколько эмиссаров он уже посылал?

— Шесть. Этот, которого он назвал Оакимом, седьмой.

— Оаким?

— Да, и эта сука, твоя мать, говорит, что он не похож на предыдущих.

— То есть?



— Наверно, Анубис не зря потратил тысячу лет. В воинском искусстве Оаким может сравниться с самим Мадраком. Он носит особый знак, какого не было ни у кого из посланцев Дома Мертвых. К тому же он способен черпать энергию прямо из поля.

— Откуда бы вдруг у Анубиса столько мудрости? — улыбается Гор.

— Думаю, он хорошо усвоил фокусы, которые кое — кто из бессмертных использует против нас.

— Что ты предлагаешь? Помогать ему против твоего врага?

— Нет. Знай, Гор, что кто бы ни уничтожил Принца-Который-был-Тысячей, он получит поддержку его падших ангелов — бессмертных. Остальные примкнут, а те, кто не захочет, скоро войдут в Дом Мертвых от рук своих же собратьев. Момент сейчас подходящий. Старая преданность забыта. Бессмертные ждут нового господина, и станет им любой, кто положит конец их скитаниям. А Дом, который поддержат бессмертные, возвысится.

— Я понял тебя, отец. Ты хочешь, чтобы я нашел Принца-Который-был-Тысячей раньше Оакима и убил его во имя Жизни?

— Да, мой мститель. Ты сможешь сделать это?

— Меня тревожит, отец, что, зная мои возможности, ты все-таки задаешь этот вопрос.

— Принц не будет легкой добычей. Никто не знает, сколь велика его сила, и я не могу сказать тебе ни как он выглядит, ни где пребывает.

— Я найду его. Но, может быть, прежде, чем начать поиски, стоит уничтожить этого Оакима?

— Нет! Он на мире Блис, где сейчас как раз должна начаться чума. Но не приближайся к нему, Гор, не приближайся, пока я не скажу! У меня странные предчувствия. Мне нужно узнать, кем он был раньше…

— Зачем, могучий отец мой? Какое это имеет значение?

— Воспоминания о днях, когда я еще не имел сына, тревожат меня. Не спрашивай меня больше.

— Хорошо.

— Эта сука осмелилась давать мне советы относительно Принца. Если ты встретишься с ней во время своих странствий, не поддавайся ни на какие уговоры. Принц должен умереть.

— Мать хочет сохранить ему жизнь? Осирис кивает.

— Да, она очень любит его. Она могла сообщить нам об Оакиме только для того, чтобы уберечь от него Принца. Чтобы добиться этого, она будет лгать. Не дай себя обмануть.

— Я буду мудр.

— Тогда я посылаю тебя, Гор, сын мой и мститель, первым эмиссаром Осириса на Средние Миры.

Гор склоняет голову, и Осирис, растрогавшись на мгновение, кладет на нее руку.

— Он уже мертв, — медленно говорит Гор, — ибо кто как не я уничтожил самого Стального Генерала?

Осирис молчит. Он тоже однажды уничтожил Стального Генерала.