Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 18

Сэр Джильберт (прерывая Логана). В таком случае разрешите прежде всего сказать: я очень рад, что мы нашли сокровище. Так же как и вам, мне нужны деньги.

Траут. Верно!

Берт. Вполне резонно!

Сэр Джильберт (не обращая внимания, продолжает с улыбкой). В течение двухсот лет поиски этого сокровища были традицией нашей семьи. Но мы не могли разыскать карту. Мой предок, спившийся контр-адмирал, который клялся, что получил эту карту от боцмана капитана Лонгберда, к сожалению, сошел с ума. (Смотрит на Роберту.) Однако мысль об этой карте и слухи о сокровище Лонгберда не давали покоя нам, Ратлендам. Совершенно разоренный налогами, я решил разобрать наш старинный дом и продать. И вот тогда-то, при разборке дома, нам и удалось обнаружить карту. Правда, это была не карта, а плохой, почти выцветший от времени ее набросок. Для финансирования этой экспедиции мне посчастливилось найти смелого и оптимистически настроенного человека. Без него у нас ничего не получилось бы. Я с признательностью упоминаю здесь имя нашего друга, Горация Логана, которому приношу свою глубокую благодарность.

Все аплодируют.

Гораций, вам представляется случай продемонстрировать свое ораторское искусство.

Логан (встает; на лице его широкая улыбка). Благодарю вас, сэр Джильберт, но я хотел сказать несколько слов только как простой бизнесмен…

Сэр Джильберт. Не скромничайте, дорогой. Мы ведь вас хорошо знаем…

Логан. Должен сознаться, у меня сохранились остатки романтики и сентиментальности. Когда сэр Джильберт впервые заговорил со мной о карте и сокровище, я рассмеялся. «Тебе это ни к чему, старина», – подумал я. Но вскоре я узнал, что стоимость всех спрятанных сокровищ оценивается около пятидесяти миллиардов фунтов.

Волнение среди присутствующих.

Только за один год американцы нашли сокровищ на восемнадцать миллионов долларов, это было главным образом золото пиратов. Тогда я задумался. Передо мной была карта, принадлежавшая почтенной, старинной семье, и ее подлинность гарантировал такой человек, как сэр Джильберт. Почему же не рискнуть и не принять участия в этом рискованном, но оригинальном предприятии с такими милыми людьми, которые теперь стали моими лучшими друзьями.

Ивонна (восторженно). Конечно, веемы друзья!…

Логан. И сейчас у нас минимум полмиллиона– Это же какая-то сказка от начала и до конца. Мы должны разделить эти деньги между собой! (Нервно сморкается, а затем подходит к сэру Джильберту.) Благодарю вас, сэр Джильберт. (Энергично пожимает ему руку.)

Все присутствующие выражают свое одобрение 'шумными возгласами.

Сэр Джильберт (любезно, но без восторга). Спасибо, Гораций! Благодарю вас, господа!

Логан (с широкой улыбкой, всем присутствующим). Да, господа, и я благодарю вас всех, всю нашу маленькую дружную компанию. Прежде всего я хочу обратиться со словами благодарности к нашим дамам, да благословит их господь. Миссис Траут…

Ивонна. Называйте меня просто Ивонной.

Логан…Ивонна, которая не только поддерживала прекрасное настроение своего мужа, но и сама способствовала успеху экспедиции; миссис Парсонс, которая так трогательно заботилась о нас всех в самых трудных условиях…

Аплодисменты.

…и мисс Крой, которая настояла на поездке с нами, хотя поиски сокровища вовсе не входили в обязанности моего секретаря.

Ивонна. Совсем нет.

Роберта (сухо). Благодарю, дорогая.

Логан (продолжает). Она мирилась со всеми неудобствами помогала и проявила себя весьма полезным участником экспедиции.

Сэр Джильберт. Безусловно.

Берт (с воодушевлением). Всегда и во всех случаях.

Логан. А сейчас я должен похвалить нашего друга капитана Дадли Траута. Как вы знаете, Траут – это форель [1]. (Смеется.) И он был самой крупной и самой лучшей форелью, которую я когда-либо выловил.

Общий смех.

Более подходящего человека для руководства технической частью экспедиции мы, конечно, не нашли бы. Отправляясь с нами в экспедицию, давая нам возможность воспользоваться его знаниями, он многим рисковал. От имени всех участников экспедиции приношу капитану Трауту глубокую благодарность. (Садится.)

Шумные возгласы одобрения,

Берт. Капитан, ре-е-чь!

Ивонна. Да, пожалуйста, дорогой, скажи что-нибудь.

Траут (несколько неестественно изображая старого морского волка). Ну что ж, благодарю вас. Сокровище мы нашли, но честно сознаюсь, я всегда сомневался в его существовании. Теперь всю жизнь мы сможем рассказывать чудесную историю об этом сокровище и о нашей дружбе, о которой только что говорил мистер Логан. Поверьте, в этом главное. Если бы между нами возникли трения, мы бы ничего не добились… А сейчас я хочу поблагодарить Берта Симсона – большого знатока радиодела, на которого я опирался в вопросах техники. Спасибо, Берт! Молодец, старина!

Джо передает Трауту бокал шампанского. Траут подходит к Берту и пожимает ему руку.

Берт (восторженно). Черт побери мою душу!

Все с одобрительными возгласами жмут ему руку.

Большое спасибо всем и каждому! Я старался и буду стараться, пока мы не заграбастаем вер. Мы не должны забыть и нашего старого доброго Джо Парсонса, который помогал миссис Парсонс заботиться о нас, кормил нас и, между прочим, очень помог мне. Не унывай, Джо, подойди сюда поближе!

Джо подходит к Берту с бокалом.

Сэр Джильберт (сурово), Джозеф и Эдит Пар. соне – мои старые слуги, но они вовсе не обязаны разъезжать со мной по тропическим странам в поисках

сокровища.

Джо. Я был рад сопровождать вас, сэр. А кроме того, вы ведь и нам предложили долю.

Сэр Джильберт (несколько поспешно). Да-да, конечно! У нас осталось еще шампанское? Спасибо, Парсонс. Вы любите шампанское, миссис Парсонс?

Эдит. У меня такое ощущение, будто оно бьет мне в нос, сэр.

Сэр Джильберт. Ну, это будет для вас практикой.

Ивонна (вставая и обращаясь к Логану). Как хорошо, что вы вспомнили о шампанском… А потом эта ваша речь, такая милая и искренняя. Я даже чуть не всплакнула…

Логан (порывисто). Миссис Парсонс, я хочу пожать вам руку и выразить особую благодарность. (Пожимает ей руку.)

Эдит. Это очень мило с вашей стороны, мистер Логан.

Логан (растроганный). Что вы!… Берт, дорогой!

Берт подходит к Логану.

Скажите, пожалуйста, что вы намерены делать с этими деньгами?

Роберта уходит.

Берт (счастливо). Все пущу в оборот. Я уже слышу, как люди говорят: «Вот это Берт Симеон!»…Возможно, даже уеду в Австралию.

Траут (Логану). Как вы думаете, подойдет название «Пеликан» для небольшой фешенебельной гостиницы?

Логан (хлопая его по плечу). Мне оно нравится.

Могу даже вложить деньги в вашу гостиницу. Мы еще поговорим об этом.

Траут. Да. До прихода яхты времени у нас будет достаточно.

Логан. Кстати, как обстоит дело с яхтой? Когда она возвращается?

Сэр Джильберт. Я только что хотел просить Траута внести ясность в этот вопрос.

Логан (громко). Прошу внимания, господа!

Все замолкают.

Сейчас мы должны все радоваться и отдыхать, но каждый из нас будет чувствовать себя еще лучше, если нам разъяснят, как говорит сэр Джильберт, наше положение. Траут, прошу! (Садится.)

Траут (несколько формально). Сэр, люди получили жалованье и отплыли. Вероятно, дня четыре, а может быть, и пять нам предстоит побыть здесь одним. Все зависит от погоды, а она не предвещает ничего хорошего. Симеону удалось связаться на коротких волнах с яхтой.

Берт. Барометр падает!

Логан. А как у нас дела с продуктами? Запасов достаточно?

Траут. На неделю хватит, а если сократить рацион, то и дольше. Верно я говорю, Парсонс?

1

Игра слов. По-английски Траут (Troutt) – форель.