Страница 12 из 61
Осмотрев двух эль-аурианцев, женщина-репортер встала и кивнула, соглашаясь. Чехов продолжил:
– Но такое впечатление, что они страдают от необъяснимого нервного шока...
– Что могло быть причиной? – спросила женщина. – Стресс от того, что на, них напали?
В то время как она говорила, ее коллега двинулся к другому пациенту, который сидел на биокровати, – бледному мужчине с еще более светлыми, серебряными волосами и глазами, которые показались Чехову похожими на яркое пламя свечей. Полоса кроваво-красного цвета пролегла от его лба до переносицы и затем шла ниже, захватывая глаз, и спускалась по щеке.
– Вероятно, нет, – ответил Чехов. – По крайней мере, не было бы такой массовой реакции. Может, энергетическая лента...
– Зачем? – вдруг вскрикнул бледный мужчина. Чехов повернулся и увидел, как хрупкий эль-аурианец схватил более крупного журналиста за плечи и стал притягивать к себе. – Зачем?
При виде безумного отчаяния в глазах раненого эль-аурианца Чехов поспешил к шкафу с оборудованием.
Репортер мудро не сопротивлялся и не пытался вырваться из захвата пациента.
– Все в порядке, – сказал он успокаивающе, – вы в безопасности. Вы на "Энтерпрайзе".
– Нет... – слово прозвучало хриплой мольбой, и окровавленный мужчина еще сильнее сдавил плечи репортера. – Мне нужно идти... Мне нужно вернуться! Я не понимаю! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!
Неожиданно он ослабил хватку на плечах и рванулся к горлу журналиста. Но прежде, чем он смог сжать горло, Чехов неслышно шагнул к нему за спину и опустошил гипоспрей в его руку.
Эль-аурианец упал без сознания перед журналистом, который смотрел на него округлившимися глазами. Потом потер руками свое горло и спросил:
– О чем он говорил?
Чехову так и не удалось ответить. Стоявшая перед ним женщина споткнулась. Он поймал ее за руку, удерживая от падения:
– Полегче там...
Казалось, не было никаких видимых причин для ее слабости и сканирование не выявило никаких внутренних повреждений. Это была маленькая женщина, не красивая, но симпатичная, и, что было типично для эль-аурианцев, по ее внешности нельзя было определить возраст. Каскад тонких темных шнурков ниспадал до ее талии, выбиваясь из-под большой фиолетовой шляпы. Она обратила к Чехову свое грустное лицо и посмотрела на него глазами, которые излучали такую глубину чувств, такое умиротворение и в то же время такую агонизирующую боль, что у него перехватило дыхание.
– Все будет хорошо, – сказал он, тепло улыбаясь ей, пытаясь отвлечь от боли. – Вот здесь, просто полежите...
И он подвел ее к биокровати.
Спустя годы, когда он будет вспоминать этот день и Джеймса Кирка, он будет думать и об этой женщине и задаваться вопросом, что же с ней произошло потом.
Двигатели "Энтерпрайза" взревели, сопротивляясь давлению энергетического захвата, но это было бесполезно. Беспомощный корабль постоянно сотрясало, энергетическая плетка хлестала по корпусу.
– Гасители инерции отказывают, – доложила Демора на раскачивающемся мостике за мгновение до того, как Скотт крикнул:
– Двигатели не слушаются!
Гарриман сжал подлокотники своего кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Он поднял глаза на Кирка и тихо сказал:
– Не ожидал, что придется погибнуть в первый же день своей капитанской службы.
С еле заметной улыбкой Кирк наклонился поближе к уху молодого капитана, держась за край его кресла, чтобы сохранить равновесие.
– Первое, чему ты учишься, когда становишься капитаном, – это обманывать смерть. – Он выпрямился и позвал:
– Скотти!
Негодуя по поводу того, о чем, как он знал, собирался спросить Кирк, Скотт выкрикнул:
– Нет никакой возможности разрушить гравитационное поле такой чудовищной силы!
Посреди беспрестанной тряски корабль вдруг снова сильно подбросило. Демора ухватилась за свою консоль и закричала:
– Целостность корпуса снизилась до восьмидесяти двух процентов!
Кирк ничего не сказал, просто продолжал внимательно смотреть на Скотта, который, наконец, со злостью выдавил:
– Но у меня есть идея...
Кирк просиял:
– Я так и думал!
Скотт кивнул на зловещий вид на экране:
– Разряд антивещества перед кораблем.., это может ослабить поле на короткое время, чтобы мы могли вырваться.
Кирк медленно кивнул, обдумывая:
– Фотонная торпеда?
– Да.
Старый капитан повернулся к Деморе.
– Загрузите торпедный отсек, приготовьтесь выстрелить по моей команде.
– Капитан... – Демора повернулась в кресле, лицо ее выражало откровенную беспомощность. – У нас нет торпед вообще...
– Только не говорите мне о вторнике! – Кирк на мгновение закрыл глаза, затем открыл их, глядя на Гарримана, который развел руками.
– Капитан, – сказал Скотт, – может, попробуем СИМУЛИРОВАТЬ торпедный взрыв, используя резонансную вспышку из дефлекторного диска?
Стараясь сохранить равновесие на неустойчивой палубе, Кирк повернулся к нему с надеждой:
– Где дефлекторные реле?
– Палуба пятнадцать, – тут же ответила Демора, – секция двадцать один-альфа.
Гарриман встал, покачиваясь из-за вибрации палубы под ногами.
– Я пойду. Вы командуете мостиком. – И не задерживаясь, чтобы услышать ответ, он направился к турболифту.
– НЕТ, – резко сказал Кирк. Каким бы сильным ни было его желание скользнуть в это пустое капитанское кресло, но это был корабль Гарримана. И молодой человек только что доказал право на это. Лишь настоящий капитан может проглотить гордость и передать командование другому ради своей команды.
Гарриман замер и обернулся, чтобы взглянуть на старого капитана за спиной.
– Нет, – повторил Кирк, – место капитана на мостике корабля. – Он сделал паузу. – Я позабочусь об этом.
Гарриман улыбнулся одними глазами. Его лицо было мрачным, когда он кивнул Кирку, но в этом жесте было понимание всего, что скрывалось за словами старого капитана.
Кирк повернулся к Скотту, направляясь к турболифту:
– Сохрани корабль целым, пока я не вернусь.
– Как всегда, – ответил Скотт. Кирк улыбнулся ему за мгновение до того, как двери турболифта закрылись.