Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 65

- Впрочем, это я вам прочту, - говорит Гарри, перекидывая листы.

"Книга говорит, что большей опасности подвергаются близкие люди. Вот если б была правда, то я первый должен бы был умереть. А я жив и здоров и никто ко мне по ночам не ходит... вот только я спать не могу... Что это, крик или мне показалось? Вероятно...

Фу, какая-то огромная, черная кошка подкралась к моей двери, я даже испугался, а увидев меня, она тоже испугалась, шмыгнула по темному коридору и пропала. Откуда она? Кажется, в замке нет такой; должно быть, забрела из соседнего леса. Надо будет..."

19-е

Ну, и ночка? Сейчас светит ясное солнышко, а я все еще не могу сбросить ночной кошмар... а, быть может, и действительность... а впрочем, я потерял мерило...

19-го. Позже

Вчера ночью ко мне в комнату заглянула черная кошка и исчезла. Не успел я снова взяться за перо, как ворвался сумасшедший, на нем был халат, на голове чеснок, а в руках знаменитый кол, с которым он не расстается.

Оказывается, что кол у него осиновый, и чтобы добыть его, он ходил куда-то далеко, так как у нас в окрестности осины нет.

Старик вбежал и принялся что-то искать в двух моих комнатах. Он заглядывал под кровать, в шкаф, под стулья, за портьеры и даже смотрел в печке.

- Нету, ушел.

- Да кто ушел, кого вы ищете? - спрашиваю я.

- Да "его". Эхе-хе, понимаю, сюда-то не сунется! - весело засмеялся сумасшедший, показывая на знак пентаграммы, вырезанный им на пороге моей комнаты.

- Знаешь, - продолжал он, - я двери-то чесноком, чесночком замазал и завесил, так "он" в окно да черной кошкой... сюда, вверх... а я за ним, да, видишь, ноги старые, не поспел, ушел он... - Старик тяжело вздохнул и присел на стул.

Из отрывочных фраз и бормотанья я, наконец, понял, что он завесил чесноком двери капеллы, а сам сторожил "его" с колом. Этот-то "он" старика - выходит не кто иной, как Рита, она же вампир.

Будь передо мной не старик, я бы вздул его, несмотря на все его сумасшествие. Я думал тогда, что всякий вздор, даже сумасшествие, должен иметь меру.

Пока я соображал, как образумить старика, он вдруг опомнился, вскочил, схватил меня за руку и зашептал:

- Идем, идем, "он", наверное, у итальянца, у художника, засосет "он" беднягу.

Постараться вырваться, нечего было и думать, и я покорно пошел, вернее, побежал за сумасшедшим. Он быстро взобрался по лестнице, в третий этаж, где живет итальянский художник, и затем мы, словно воры, тихо стали красться по коридору.

Подошли к комнате итальянца. Старик осторожно приотворил дверь. Комната была залита лунным светом, окно открыто, и занавес на нем отодвинут.

Каково же было мое удивление, а потом бешенство, когда я увидел, что Рита, моя невеста, полулежит на груди итальянца, к нему поцелуем.

Должно быть, я крикнул, потому что Рита подняла голову и обернулась ... и о ужас, ужас!.. При ярком свете месяца глаза ее светились сладострастием и злобой, а по губам текла свежая, алая кровь.

- Видишь, видишь, - закричал старик и кинулся вперед... Сильный порыв ветра хлопнул створками окна, взметнул штору и ударил ею по старику, тот упал.

Я поспешил к нему на помощь, но луна померкла и в комнате воцарился мрак. Нескоро я отыскал спички и свечку.

При слабом освещении я оглянул комнату - никого нет. Сумасшедший, охая, поднимался с полу, итальянец мирно спал.

Я готов был все признать за галлюцинацию, как старик подошел к кровати и, поднимая за плечи художника, спокойно объявил:

- Вот я и прав, "она засосала его". В самом деле художник был мертв. Лицо бледное, руки болтаются, как плети, на ночной рубашке свежая кровь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Боже всесильный, что же это? Голова моя не выдержит... лопнет... Ведь выходит, что Рита "не мертвый"... что она сосет кровь живых людей... Как я могу это понять и связать?.. Рита... кровь... нет и нет. Это я, под влиянием старика, схожу с ума... Это он мне навязывает свою болезненную идею... в то же время я сознаю, что я здоров, вполне здоров... а впрочем, все сумасшедшие считают себя здоровыми..."

- Что же дальше?

- Тут для графа Карло начинается страшный период сомнений, еще более ужасный, чем муки ревности, и он признается, что был на волосок от помешательства.

На счастье, вернулся из Рима старый Петро. Он сильно похудел и еще больше постарел. Но зато торжественно спокоен и самоуверен.

- Господь Бог помиловал меня, а святой отец благословил послужить миру, я теперь ничего не боюсь. И за вас, мой дорогой господин, буду бороться со всею нечистою силой. Я вас спасу, не унывайте! - говорил он.

Петро провел целый день в деревне и уже знает все несчастия, постигшие замок.

- Затем он рассказал о папе, о монастыре, где выдержал покаяние. "Так там хорошо, так хорошо, век бы не ушел, - сознается он, - вот только спешил сюда, боялся за вас, ну, да слава Богу, не опоздал!"

Потом понемногу, деликатно Петро начал знакомить Карло со смертью матери и т.д. Но, увидав печаль на лице своего любимого господина, спросил: "Так вы знаете, все знаете. А кто сказал?"

Карло сознается, что знает многое, а сказал старый доктор.

- Так вот она, причина его сумасшествия, не сдержанная клятва, - соображает Петро, - а куда он уехал? Вам известно?

- Да никуда он не уезжал, а живет у меня в замке.

После признания Карло, что он знает тайну матери, Петро уже прямо говорит о своей миссии в мире. Эта миссия - уничтожение вампиров. Он приглашает Карло помочь ему.

- На наше счастье, матушка ваша лежит спокойно. Я уже осмотрел и склеп и гору, все в исправности. Верно "отмолил" ее старый граф. И слава Богу, а то каково это вколачивать осиновый кол в сердце родной матери.

Петро подтверждает, что освобождение "старого дьявола" произошло благодаря прикосновению тела Риты, а стоило ему напиться свежей крови, он стал опять силен. Его только удивляет, что "старый" не погубил ее, так как это обыкновенная благодарность вампиров за освобождение.

- Я слышал, - продолжал Петро, - что ваша невеста была очень больна, при смерти, но поправилась, и люди говорят, что теперь она еще прекраснее, чем была до болезни.

- А ты не видал еще моей невесты? - спросил я.