Страница 35 из 46
Анна заставила себя оставаться в скрюченном положении до тех пор, пока не сосчитала до тридцати, выжидая, пока потерявшие опору камни сыпались то тут, то там. Потом Анна выпрямилась, дрожа всем телом. Она оказалась в кромешной тьме. Светильники выше по проходу были либо сброшены, либо засыпаны обвалом. Анна принялась на ощупь искать свой фонарь, заставляя себя не обращать внимания на шум осыпающихся камней. Ее рука нащупала знакомый предмет. Она включила фонарь, и тусклый свет осветил пол пещеры. Она направила луч в ту сторону, где раньше стоял Морден.
Казалось, что его подняло и ударило о стену пещеры. Он изогнулся, прислонившись боком к стене, оранжевый комбинезон на груди двигался в такт его учащенному дыханию. Правая рука была скрыта в тени. Сначала Анна подумала, что на рукаве каким–то образом удержался камень, но, посмотрев на края темного пятна, она поняла, что это ожог. Правая рука Мордена все еще сжимала PPG. Позади нее раздался шум осыпающихся камней, и Морден левой рукой вытащил PPG из стиснутых пальцев правой. Что–то осветило его дыхательную маску, и Анна обернулась назад, туда, откуда появился луч света, взглянув в глубину прохода, куда они не дошли. Коммуникатор Анны издал писк, будто кто–то установил с ней связь.
— Это он уничтожил зонд, — прозвучал в ее ушах ядовитый голос Донн. — Разве ваш дружок вам об этом не сказал?
Глава 15
Джон сидел в своем кабинете, просматривая все вахтенные журналы за те шестнадцать часов, в течение которых была устроена диверсия. Он также просматривал все протоколы допросов и рапорты. Пока что он не обнаружил ничего нужного и уже был готов бросить это занятие, зашвырнуть все эти бумаги куда подальше, залезть в скафандр и попытаться помочь Россу. Время было на исходе. На часах уже было почти 23:00. У них оставалось всего три часа до того, как крейсер достигнет зоны перехода. Росс доложил, что, если все пойдет хорошо, он справится на час раньше положенного срока, но что делать, если ему не удастся закончить работу вовремя? „Фурии” не обладали достаточной мощью для того, чтобы уничтожить крейсер, особенно крейсер, который будет оказывать активное сопротивление. Без поддержки „Агамемнона” это будет просто бойня.
Коммуникатор Джона пискнул, его захлестнула волна адреналина.
— Шеридан слушает.
— Капитан, это Росс. Боюсь, что мы задержимся. Поврежденная секция лазерной трубы оказалась гораздо обширнее, чем я думал. Оптика — вещь деликатная. Я не разберусь с этим до тех пор, пока мы не снимем всю секцию вокруг главного зеркала. Нам придется снять очень большую секцию. А потом все это придется устанавливать заново и выравнивать.
— Сколько на это понадобится времени?
— Капитан, мне понадобятся еще помощники. Работа тонкая. Канониры не обладают должной квалификацией.
Джону не хотелось думать о том, что придется отправить туда Уотли или Спано. Если кто–нибудь из них был замешан в саботаже, то система лазеров никогда не будет вовремя исправлена, к тому же, они могут быть опасны для Росса и других членов экипажа.
— Если у вас не будет помощников, сколько времени займет этот ремонт?
— Еще девять часов, сэр. Извините.
— А если я пришлю к вам Уотли?
— Ну, часов шесть.
Джон сжал губы.
— А если я пришлю к вам и Уотли и Спано?
— Возможно, часа три.
Вот оно. Единственный шанс завершить ремонт вовремя — это довериться двум людям, которые наверняка организовали диверсию.
— Я свяжусь с вами, Росс. Оставайтесь на связи.
— Есть, сэр.
Джон постучал пальцами по столу. Инстинкт подсказывал ему, что ни Уотли, ни Спано не были замешаны в этом саботаже. Тем не менее, логика настаивала на обратном. Никаких свидетельств того, что кто–либо из офицеров–артиллеристов был замешан в этом деле, не было, но они были единственными, кто обладал необходимыми навыками… Джон поискал среди докладов информацию, которую он запрашивал: данные обо всех членах экипажа, проходивших подготовку в качестве артиллеристов.
Его коммуникатор снова пискнул.
— Шеридан на связи.
— Капитан, лейтенант Спано просит разрешения поговорить с вами.
Не одно, так другое. Джон отбросил рапорты на стол.
— Он сказал, что ему надо?
— Сэр, он сказал, что у него есть какая–то информация.
— Давайте его сюда, — он не смог найти нужный отчет, поэтому принялся снова копаться в куче бумаг.
— Капитан, я подумал над тем, что вы сказали, и о некоторых вещах, что мне говорил лейтенант Росс, — его голос сейчас не походил на голос Спано. Даже слово „капитан” было произнесено с уважением. Неужто пребывание на гауптвахте с перспективой угодить под трибунал заставило его одуматься и подвигло на доброе дело? — Вы правы. Моя небрежность подвергла наш корабль опасности и поставила под удар наше задание. Я буду рад помочь, капитан. Вы спрашивали, есть ли у меня информация? Полагаю, что у меня кое–что для вас есть.
Джон перерыл кучу рапортов, но, тем не менее, так и не нашел нужный.
— Перейдем к делу, лейтенант. У нас мало времени.
— Я подумал о том, не стоит ли вам поискать офицеров, ранее служивших в артиллерии?
Джон положил всю кипу на стол: информация, которую он искал, исчезла. В его голове появилась догадка.
— Лейтенант, у вас на уме есть что–то более конкретное?
На другом конце связи было тихо.
— Капитан, в самом начале своей карьеры коммандер Корчоран служил офицером–артиллеристом.
У Джона возникли смутные воспоминания о том, что он читал об этом в личном деле Корчорана, хотя это было в самом начале его карьеры, и Джон уже успел об этом забыть. Данные о членах экипажа, ранее бывших артиллеристами, затребованные им у Корчорана, исчезли, потому что среди них были бы данные и о нем самом.
— Благодарю вас, лейтенант.
Джон выключил коммуникатор, а потом активировал его снова.
— Коммандер Корчоран.
Тот отозвался почти мгновенно:
— Корчоран слушает.
— Коммандер, я не могу найти тот отчет о членах экипажа, ранее проходивших артиллерийскую подготовку, — сказал Шеридан.
— Сэр, он был среди тех рапортов, которые я вам предоставил.
— Да–да, но сейчас его здесь нет. Может, вы немедленно перешлете в мой кабинет еще одну копию?