Страница 13 из 19
— О, не так давно!
— То есть после смерти лорда Балаклавы?
— Хм-м… да. Можно сказать и так.
— Понятно. Хорошо, заходите завтра после обеда, мистер Планкет. До свидания.
Затем Генри позвонил своему другу адвокату, который не раз помогал ему в запутанных делах. Майкл Бейкер был очень рад, и они договорились о встрече. Генри поднялся в Черную комнату, чтобы сообщить жене о своем отъезде.
Эмми вручила ему маленький сверток.
— Если едешь в Лондон, то и отправишь заодно.
— Что это? — спросил Генри.
— Изумрудная брошь. Даффи ее забыла, а я нашла, когда убирала комнату.
— Отправить почтой такую вещь? В Париж?
— Не в Париж. Я звонила вчера Даффи. Она будет в Лондоне до четверга.
— Она все-таки приедет на похороны?
— Это — вряд ли. Она развлекается со своим любовником — Уорреном Швахеймером.
— Надо же! — воскликнул Генри. — О’кей, я отправлю посылку в Лондоне. Дойдет быстрее. — Он положил сверток в карман.
— Когда вернешься? — спросила Эмми.
— Обещаю, что не очень поздно. К ужину — точно. Я обедаю с Майком, и мы с ним поболтаем у него в офисе. А ты тут приглядывай за Долли.
— Конечно. И если ей станет хуже, я позвоню доктору Мессенгем, — твердо заявила Эмми.
Было приятно снова очутиться в Лондоне. После обеда они зашли в офис Майка и удобно расположились в глубоких кожаных креслах. Генри рассказал коротко о том, что случилось на вилле «След лисы».
— Ты считаешь, что это было убийство? — спросил Майк. — И вы с доктором Сарой Мессингем хотите его раскрыть?
— Доктор Мессингем первой обследовала тело леди Балаклавы и располагает кое-какими теориями на этот счет.
— А что думает по этому поводу твоя жена? Ты знаешь, я очень уважаю ее мнение.
— У Эмми до сих пор не было времени, чтобы выразить обстоятельно свое мнение. Она сейчас возится с Долли.
— Это та истеричка, которой достался целый дом? А что с ней такое?
— Да ничего особенного. Спит, как слон. Но Эмми это почему-то беспокоит. Она хочет, чтобы Сара взглянула на нее. Прошу тебя, Майки, помоги мне разобраться в этих тонкостях.
— Старина, тут все ясно. Три дочери, и деньги — поровну? А компаньонка отхватила целую виллу. По-моему, ничего сложного.
13
В поезде, возвращаясь обратно, Генри раздумывал над информацией, которую получил от Майка.
Из трех сестер только Даффи имела полное право на наследство. И это плюс к тому, что у Чака имеются собственные миллионы.
Не так ясно было с Вайолет и Питом. Все зависело от того, какой у них брачный контракт. Наследство может принадлежать супругам вместе, поровну или быть записанным на мужа целиком.
В Швейцарии все принадлежит мужу. Никаких неясностей. Четко и просто. Но по каждому конкретному делу можно договориться. Так что, Примроуз и Эдуард остаются пока загадкой.
Именно их он и обнаружил в гостиной. Они потягивали шерри в компании его жены. Эдуард объяснил, что хотел взглянуть на Долли.
— И как она? — спросил Генри.
— Прекрасная! — Его английский был все-таки не совсем идеальным. — Мои таблетки ей помогли. Думаю, она может принять участие в похоронах…
— Присутствовать на похоронах, — поправила его Примроуз. — Ты все время допускаешь одну и ту же ошибку.
Доктор Дюваль осклабился.
— Да, моя дорогая Примроуз, я всегда делаю одна и ту же ошибку. Итак, говоря о Долли. Она может присутствовать на похоронах, но я бы не советовал ей. Есть случайность…
— Вероятность!
На этот раз Примроуз была гораздо резче, но доктор Дюваль будто не заметил и продолжал:
— …что это снова вызовет срыв.
— Бедная Долли, — вздохнула Примроуз. — Вы знаете, я нашла вам прислугу. Миссис Биллинг будет прибирать в доме и готовить обед. Так что, вы, — она взглянула на Эмми и сладко улыбнулась Генри, — можете возвращаться в Лондон, когда захотите.
— Вот именно, — улыбнулся Генри. — Как вы изволили заметить — когда захотим.
Примроуз покраснела, опрокинула шерри одним глотком и резко встала.
— Нам пора.
Они уехали, и Эмми спросила:
— Что нам делать с прислугой?
— А что с ней делать? — не понял Генри.
— Миссис Биллинг может придти сегодня вечером. Где она будет спать?
— Этого я не знаю. Но, наверное, должны быть еще какие-нибудь свободные комнаты.
Эмми пошла наверх.
Через несколько секунд раздался звонок. Генри вышел в холл и поднял трубку.
— Алло! Могу я поговорить с миссис Швахеймер?
— Извините, мистер Швахеймер, — ответил Генри, — но она сейчас в Лондоне…
— Мистер Швахеймер, — раздался неожиданно в трубке голос Эмми. — Я говорила с Даффи вчера по телефону.
— А? Так она еще вернется в Пламли-Грин?
— Не думаю.
— Но в телеграмме… — проворчал Чак. — Что происходит?
— Мистер Швахеймер, я позвоню Даффи и попрошу, чтобы она позвонила вам в Париж.
— Это было бы просто чудесно, миссис Тиббет! — обрадовался Чак. — Я вам очень признателен. Пусть Даффи звонит мне в отель «Грильон». Всего хорошего.
Генри положил трубку, а Эмми быстро спустилась по лестнице.
— Извини, дорогой.
— Любопытно, — сказал Генри. — Что случилось?
— Не могла же я допустить, чтобы Чак позвонил ей в отель! — Голос жены был почти умоляющим.
Генри ухмыльнулся.
— Лучше звони ей сейчас.
Даффи испугалась, когда узнала, что звонил Чак.
— Что он хотел?
— Поговорить с вами, — ответила Эмми.
— Вы назвали отель?
— Нет.
Даффи немного успокоилась.
— Вы хорошо сделали, миссис Тиббет. Я, конечно, позвоню своему мужу, — добавила она быстро. — Как там Долли?
— Ей лучше.
Долгое молчание. И затем:
— Спасибо за брошь. Вы послали ее из Лондона?
— Не я. Мой муж ездил в Лондон и отправил заодно брошь.
— Понятно… Все равно спасибо, миссис Тиббет. И до свидания. Завтра похороны. Думаю, мы увидимся.
Миссис Биллинг пришла через несколько минут. Полная женщина с седыми волосами и широкой доброй улыбкой. Она сразу надела фартук и принялась за уборку.
В восемь часов миссис Биллинг появилась в гостиной, необыкновенно довольная. Ужин готов, объявила она, сияя от счастья. Очень простой ужин, но она надеется, что им понравится. Сыр, жареные цыплята и яблочный пирог. Что из этого можно предложить Долли?
Эмми попросила отнести наверх понемножку того и другого. Взяв поднос, миссис Биллинг стала подниматься по лестнице.
Тиббеты наслаждались едой, когда дверь столовой вдруг с грохотом распахнулась.
— О, мэм! — Ужас был написан на пунцовом лице миссис Биллинг. — О, мэм, идемте скорее! Она умерла!
14
Долли не умерла, но была близка к этому. Час спустя Сара Мессингем вернулась из больницы, куда поместили мисс Трип.
— Она все еще в коме, — сказала Сара.
— Но что случилось? — спросил Генри.
— Яд, — ответила Сара. — В малых дозах через определенные промежутки времени.
— Таблетки, которые ей выписал доктор Дюваль… — начала Эмми.
— Их тоже исследуют, — заверила Сара, — но, думаю, с ними все в порядке.
— Предположим, — вмешался Генри, — кто-то вместо таблеток всыпал яд.
— Но кто? — тут же возразила Сара. — Вы же не станете утверждать, что у кого-то под рукой просто случайно оказались отравленные таблетки, причем того же размера и цвета, что и в пузырьке?
— Нет, конечно, — сказал Генри. — Это было бы смешно. А что за яд? Вы знаете?
Сара покачала головой.
— Нет еще точных данных. Мы их получим позже. Есть лишь догадки, что это какой-то инсектицид.
— Типа «Летучей смерти»?
— Очень похоже.
— Может, та коробочка, которую Пит оставил… — заметила Эмми.
— Пит что-либо оставлял? — перебил ее Генри, заволновавшись.
— Я же говорила. Какой-то пакет для Долли. Я сама отнесла его наверх.
— Где он теперь?
— Должно быть, там же. Этим вечером я уговорила Долли перебраться в комнату побольше. А в ее комнате временно поселилась миссис Биллинг. Я пойду и поищу пакет, если она не спит.