Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 21



- А вы какого мнения на этот счёт? - осведомился аптекарь у Фердинанда, стоявшего чуть поодаль.

- Я думаю, это капустный рай, - сказал Фердинанд, немного подумав.

- Браво! - воскликнули все охотники с аптекарем во главе. - Вот правильное определение! Капустный рай! Вы нашли подходящее слово, Фердинанд! Отныне мы будем называть это место капустным раем! - закричали наперебой охотники.

Фердинанд скромно стоял в стороне и лишь улыбкой поблагодарил всех за эту бурю восторга.

- А теперь - ти-ши-на! - скомандовал аптекарь. - Становимся на номера. Вам, Фердинанд, мы предоставим право выбрать себе самую удобную позицию.

- Мне всё равно, - заявил Фердинанд.

- Нет, нет, что вы, ваше место должно быть лучшее! Где вам больше всего нравится? - настаивал аптекарь.

- Мне б хотелось, чтоб кусты были погуще, - сказал в конце концов Фердинанд. - И чтоб никто не мешал.

- Прекрасно. Сию же минуту препровожу вас туда, где кусты такие густые, что сквозь них почти не пролезешь. Там на полкилометра ни души, никто вам не помешает, - пообещал аптекарь. - Но сначала, - заявил он, обращаясь к охотникам, - два слова насчёт условий охоты. Как я уже сказал, каждый из нас имеет право на отстрел трёх зайцев. Стрелять можно только до восьми вечера. После восьми ни одного выстрела, даже если заяц сядет вам на ружьё. Понятно?

- Так точно, начальник! - хором ответили охотники. - По-нят-но!!!

- Благодарю вас, - ответил аптекарь и, повернувшись к Фердинанду, произнёс: - Дорогой Фердинанд, идёмте!

Аптекарь повёл Фердинанда через такие кусты, что они едва сквозь них пробились. В одном месте среди зарослей было как бы оконце, оттуда просматривалось всё капустное поле.

- Место тут идеальное, дорогой Фердинанд, - заметил аптекарь. - Вы со всех сторон укрыты, и вместе с тем отсюда очень удобно наблюдать за... капустным... как это вы сказали?

- Капустным раем, - подсказал Фердинанд.

- Вот именно. Капустным раем. Поскольку добрых пожеланий давать на охоте не полагается, желаю вам сломать ногу!

- А я вам обе ноги, - не остался в долгу Фердинанд, который с самого рождения желал всем всегда одного только хорошего.

С тем они и расстались. Аптекарь, пробившись сквозь чащобу, вернулся к своим товарищам, а Фердинанд остался один, окружённый со всех сторон непроходимой стеной кустарника.

IV

Фердинанд снял с одного плеча ружьё, с другого - рог. Ружьё он прислонил к растущему поблизости кусту можжевельника и больше к нему не притрагивался. Зато рог он долго вертел в руках, любуясь бликами, которые от него исходят, и томимый желанием хоть немного потрубить. Но это желание он в конце концов поборол, справедливо считая, что, поскольку охота началась, трубить без согласия старшего запрещается.

Всласть налюбовавшись рогом, Фердинанд положил его под кустом.

Он стал глядеть на капустный рай, где торчали тысячи капустных головок, но ничто живое не шевелилось. Вскоре Фердинанду стало жарко - в кустах стояла страшная духота.

- Уфф, кажется, я тут заживо сварюсь, - буркнул Фердинанд, снял свою охотничью шапочку с пером и бросил на землю.

Через четверть часа он стянул с себя высокие сапоги со шнуровкой, а ещё четверть часа спустя - охотничью куртку, только тогда он почувствовал, что ему полегчало.

"Нет смысла торчать всё время в этом просвете да пялиться на пустое капустное поле, - подумал Фердинанд, растянувшись на земле, поросшей толстым мягким мохом. - Полежу так с полчасика и начну наблюдать..."

Поручиться - не поручусь, но, по-моему, Фердинанд слегка вздремнул. Впрочем, не исключено, что он просто отдыхал, согласно новому методу, с закрытыми глазами. Во всяком случае, в тот момент, когда Фердинанд открыл глаза, он увидел большого зайца, обнюхивающего ружьё, которое, как вы припоминаете, было прислонено к кусту можжевельника.

- Эй, ты! - шёпотом позвал Фердинанд. При звуке голоса заяц одним прыжком очутился за можжевельником.

- Чего боишься? - спросил Фердинанд.

- Те-те-те-те-те-тебя, - дрожащим голоском ответил заяц.

- Не бойся, я тебе ничего не сделаю.

- А зачем тогда ру-ру-ружьё? - спросил заяц, и его дрожь передалась можжевельнику, из чего можно было заключить, что за дрожащим кустом притаился дрожащий заяц.

- Дали мне, вот я и взял, - пояснил Фердинанд. - А стрелять из него я не буду.

- П-п-п-п-правда? - допытывался заяц.

- П-п-п-п-правда! - ответил Фердинанд, передразнивая зайца.

Того это настолько ободрило, что он высунул из-за можжевельника кончики своих длинных усов.

- Ты од-д-д-дин?

- О-д-д-дин, - ответил Фердинанд. - А в общем-то, перестань валять дурака и говори нормально, ладно?

- Ла-ла-ла-ладно, - согласился заяц.

- Как твоя фамилия?

- Быстрицкий.

- А зовут как?



- Кицек.

- Это что, уменьшительное имя?

- Понятия не имею, - ответил заяц. - Меня с детства зовут Кицеком, так уж и повелось.

- Бывает, - заметил Фердинанд. - А моя фамилия Великолепный, а зовут Фердинанд.

- Очень приятно, - отозвался Кицек Быстрицкий, качнув за кустом длинными ушами.

- Мне тоже очень приятно, - сказал на это Фердинанд, - но было б ещё приятней, если бы ты всё-таки вылез из-за куста.

Кицек одним прыжком очутился рядом с Фердинандом.

- А ты большой, - заметил Фердинанд, посмотрев с одобрением на зайца.

- Я самый большой заяц в округе, - с гордостью сообщил Кицек. - Меня здесь зайцы все слушаются.

- Вот и отлично, - обрадовался Фердинанд. - Немедленно предупреди зайцев, чтоб до восьми вечера не ходили в капустный рай.

- А что такое "капустный рай"? - спросил удивлённый Кицек.

- Капустный рай, ты, капустная кочерыжка, - это то самое, что ты видишь перед собой, - пояснил Фердинанд, указывая сквозь просвет в ветвях на поле, засаженное капустой.

- На нашем языке это называется "столовая", - ответил Кицек.

- Пусть будет столовая, - не стал спорить Фердинанд. - Надо предупредить, чтоб ни один заяц не приходил в столовую сегодня до восьми часов вечера, понятно?

- Понятно. А почему?

- Потому что будут стрелять.

- Кто?

- Другие охотники.

- Ага! Тогда я побежал! - воскликнул Ки-цек и помчался сквозь кусты с поразительной быстротой - не зря, видно, носил он свою фамилию.

Минуты через три он уже вернулся.

- Всё в порядке! - заявил, тяжело дыша, Кицек. - Ни один заяц не придёт в столовую до восьми. Каким только образом мы узнаем, что время уже прошло?

- Об этом можно узнать, посмотрев на часы, - объяснил Фердинанд.

- А часы у тебя есть? - спросил Кицек.

- Нету, - чистосердечно признался Фердинанд. - Но ведь, я думаю, у кого-нибудь из зайцев часы найдутся?

- Часов ни у кого нет, - упавшим голосом проговорил Кицек.

- Тогда всё погибло! - буркнул Фердинанд.

- Что ж теперь будет? - спросил убитый горем Кицек.

- Минуточку... - ответил Фердинанд и глубоко задумался.

Думал он, думал, а потом вдруг ни с того ни с сего спросил:

- Есть тут в округе башня?

- Какая башня?

- Всё равно какая, - пояснил Фердинанд. - Пусть будет колокольня, пожарная каланча или башня на ратуше...

- А зачем тебе башня?

- "Зачем! Зачем"! - вспылил Фердинанд. - А затем, что на башнях сплошь да рядом бывают часы. Дошло?

- Дошло! - воскликнул Кицек и от волнения пошевелил усами. - У нас в округе не одна башня, да вот беда: я не знаю, на какой есть часы. По правде сказать, нас это никогда не интересовало.

- Пошли зайцев, пусть разузнают. Кицек свистнул особенным образом, и тотчас явилось с дюжину зайцев.

- Разбегитесь по округе, - велел им Кицек, - ищите башни. Чуть какую башню увидите, тут же выясняйте, есть ли на ней часы...

- Да спросите заодно, ходят ли они, - добавил Фердинанд. - Это очень важно!

- Будьте осторожны! - предостерёг их Кицек.