Страница 14 из 33
- Что за смех?
- Смотрю на тебя. И не делай вид, что ничего не произошло.
- Ничего не произошло!
Мара повернулась и вышла из комнаты. В последний момент она еле сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью. Но покой Сюзанны был ей дороже всего на свете.
Поднимаясь по лестнице, Мара с ожесточением стукнула кулаком по перилам:
- Как я могла это допустить? Идиотка! Кажется, я окончательно тронулась.
В то же время она не могла не признать, что никогда не испытывала ничего подобного в постели с мужчиной. Она так до конца и не понимала, что же все-таки произошло. Самое ужасное для нее заключалось в том, что вряд ли она сможет сопротивляться Фалькону, если он решится на повторный шаг.
Пора пересмотреть ее отношения с Фальконом Уайтлоу. Может, если вглядеться внимательнее, можно найти в нем такие качества, которые оправдают ее поведение.
Прошло уже три томительных недели, с тех пор как Фалькон занимался любовью со своей женой. Она бросала на него косые взгляды каждый раз, когда он оказывался поблизости, словно боялась, что он вот-вот набросится на нее и потащит в спальню. Но Фалькон даже не делал попыток подойти к ней. При одном взгляде на нее было ясно, что она даст суровый отпор малейшему поползновению с его стороны. Ему ничего не оставалось, как ждать, когда она сама сделает первый шаг.
Но ему необходимо было поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. Может ли, в самом деле, человек так сильно хотеть женщину, которая шарахается в сторону, едва завидев его? А ведь он не переставал надеяться, что когда-нибудь Мара простит его - и себя - и их брак перестанет быть фикцией. Бесконечными размышлениями на эту тему Фалькон чуть не довел себя до сумасшествия, но так и не нашел ответа на мучившие его вопросы. В конце концов он решил встретиться со своим братом Заком, чтобы обсудить с ним эту проблему. Зак был самым близким ему человеком, к которому он обращался каждый раз, когда ему требовалось дружеское участие.
Расстаться с Марой и Сюзанной даже на пару дней, чтобы посетить "Ястребиное гнездо", Фалькон был не в состоянии. Поэтому он пригласил Зака к себе в Даллас.
- Как дела? - спросил Зак.
- Я женился, - признался Фалькон. На том конце трубки помолчали:
- Кто эта женщина?
- Ты ее не знаешь. У нее больная дочь. Были причины... Послушай, это не телефонный разговор. Ты можешь приехать?
- Я буду сегодня вечером.
У Зака был собственный самолет, так что - никаких проблем! Братья договорились встретиться в Международном аэропорту Далласа.
Фалькон понимал, что до поры до времени не стоит представлять жену и брата друг другу. Поэтому он повез Зака ужинать в город.
- Что думает твоя жена по поводу того, где ты проводишь вечер? осведомился Зак, отложив в сторону меню.
- Мы с Марой не отчитываемся друг перед другом.
Зак недоверчиво приподнял брови:
- Но ты же все-таки женат, братишка.
- Ну, у меня.., трудности, - признался Фалькон.
- Какие?
Оказалось достаточно сложным растолковать Заку, что брак этот фиктивный. Зак не скрыл недоумения:
- Никогда не слышал о более идиотской причине для женитьбы. Тебе нужно было взять деньги у меня. Или у отца.
Глаза Зака сузились, и Фалькон почувствовал себя неловко под его проницательным взглядом.
- Не верю я, что ты женился на этой женщине только для того, чтобы помочь ей. Ты влюблен в нее, так ведь?
Фалькон вспыхнул. Рассказать ему все?
- Да, я к ней неравнодушен, - признался он.
Ему не хотелось произносить слово "любовь", хотя то, что они испытывали, сильно смахивало на нее. Но только дурак может признаться, что любит, в такой ситуации.
- К несчастью, она меня не переносит, - сказал он Заку. Зак присвистнул:
- Плохи дела. И никакой надежды, что она переменится?
- Есть, небольшая. - Фалькон изо всех сил старался выглядеть беззаботным.
- Так зачем, собственно, ты мне позвонил?
- Наверное, мне хотелось убедиться, что я не круглый идиот, - буркнул Фалькон. Зак рассмеялся:
- Ты ей ничем не обязан. Как только ребенок поправится, вы сможете развестись, и ты быстро ее забудешь.
Губы Фалькона дрогнули.
- Я не собираюсь забывать ее. А ребенка зовут Сюзанна.
- Ого, у братишки прорезались острые зубки. Если ты так решительно настроен, то почему ничего не предпринимаешь?
- Что, по-твоему, я должен предпринять?
- Добивайся ее, завоюй ее любовь, пусть ваш брак станет реальностью.
- Но как? - голос Фалькона звучал жалобно.
Зак глотнул немного виски:
- У меня есть предложение. Не знаю, правда, придется ли оно тебе по вкусу.
- Я не вижу выхода. Что ты предлагаешь?
- Поставь ей ультиматум.
- Что-о?
- Скажи ей, что ты не можешь превратиться в евнуха на столь продолжительный срок и, если она не хочет, чтобы ты заводил романы на стороне, пусть исполняет свои супружеские обязанности.
Фалькон покраснел:
- Я не могу требовать от нее этого.
- Но почему?
- Это не было условием договора.
- И что же?
- Ты-то можешь позволить себе быть черствым, бессердечным негодяем. Фалькону вдруг стало жаль женщин, влюблявшихся в его брата.
Зак пожал плечами:
- Ты спрашивал моего совета, я его дал. Но ты волен поступать по собственному усмотрению.
Может быть, думал про себя Фалькон, нечестно требовать от Мары супружеских отношений, а что, если просто предложить ей спать вместе? Их единственный сексуальный опыт показал, что они прекрасно подходят друг другу. Этого недостаточно для прочных отношений, но с чего-то ведь нужно начать.
- Спасибо, что приехал, Зак, - сказал Фалькон.
- Ерунда. Когда же я увижу идеал?
- Не в этот раз, - предупредил Фалькон. Ему не хотелось, чтобы Зак видел, как Мара от него шарахается. Одно дело - посвятить старшего брата в свои проблемы, и совсем другое - превратить его в непосредственного свидетеля. Если лечение Сюзанны пройдет удачно, мы сможем приехать на наш семейный пикник в День труда.
- Очень надеюсь вас увидеть. Зак бросил салфетку на чистую, нетронутую тарелку.
- Если мы закончили, - он усмехнулся, - я сегодня же возвращаюсь в "Ястребиное гнездо". Возьму такси до аэропорта. А тебе, думаю, лучше ехать домой.