Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 81

- Ничего не поделаешь, Динни, я ведь не знаю, что предпримет Джерри.

- Вероятно, ему нельзя оставаться здесь долго, иначе он потеряет место.

- По-видимому, но я не собираюсь расстраиваться заранее. Что будет, то и будет.

- Сколько нужно времени, чтобы получить развод? То есть если ты поднимешь против него дело?

Клер покачала головой, на ее лоб упал темный локон, совсем как бывало в детстве.

- Устраивать за ним слежку - противно. И не буду же я объяснять суду, что он меня истязал! А кто поверит мне на слово? Мужчины легко выпутываются из таких историй.

Динни встала и подсела на диван к сестре.

- Я готова его убить! - сказала она.

Клер рассмеялась.

- Во многих отношениях он даже не плохой человек. Но я просто не хочу возвращаться к нему, вот и все. Если с человека один раз содрали кожу, он второй раз на это не пойдет.

Динни сидела молча, закрыв глаза.

- Скажи мне, - спросила она наконец, - какие у тебя отношения с Тони Крумом?

- Он на испытании. Пока он ведет себя хорошо, мне приятно с ним встречаться.

- Если бы стало известно, что он здесь бывает, - медленно проговорила Динни, - этого было бы достаточно, не правда ли?

Клер снова засмеялась.

- Для светских людей, вероятно, вполне достаточно. А я думаю, что судьи себя такими и считают. Но знаешь, Динни, если я начну смотреть на жизнь с точки зрения судей - лучше умереть. А я чувствую себя в высшей степени живой. Поэтому мне на все наплевать. Тони знает, что я получила такую порцию физиологии, которой хватит надолго.

- Он влюблен?

Глаза сестер - голубые и карие - встретились.

- Да.

- А ты?

- Он мне нравится. Очень. Но и только.

- А ты не думаешь, что пока здесь Джерри...

- Нет. Я нахожусь в большей безопасности, пока он здесь. Если я с ним не поеду, он, наверно, установит за мной слежку. А уж если он решил что-нибудь сделать, так сделает непременно.

- Не знаю, хорошо ли это. Давай пойдем куда-нибудь поужинаем.

Клер потянулась.

- Не могу, детка. Я ужинаю с Тони в ресторанчике, который нам обоим по нашим скромным средствам. Эта жизнь почти без гроша даже забавна.

Динни встала и начала поправлять японские гравюры. Беззаботность Клер была для нее не новость. Что ж, надо быть старшей сестрой? Служить холодным душем?

- Очень хорошие гравюры. У Флер прелестные вещи.

- Извини меня, я пойду переоденусь. - И Клер ушла в ванную.

Раздумывая о неприятном положении, в котором очутилась сестра, Динни почувствовала полную беспомощность, знакомую всем, кроме тех, кто всегда и все "лучше знает". Подавленная, подошла она к окну и отдернула занавеску. За окном было мглисто и темно. Выехавшая из соседнего гаража машина ждала своего шофера.

"Разве тут можно торговать древностями?" - подумала она. В это время из-за угла появился человек; он останавливался перед каждым домом, видимо, ища какой-то номер. Затем прошел по другой стороне переулка, вернулся и остановился как раз под окном. Она отметила уверенность и силу, которыми веяло от статной фигуры в пальто.

"Боже милостивый! - подумала она. - Джерри!" Она опустила занавеску и бросилась в ванную. Открывая дверь, Динни услышала унылое позвякивание колокольчика, оставшегося еще от антикварши.

Клер, в одном белье, стояла под единственной электрической лампочкой и рассматривала в ручное зеркальце свои губы. Динни сразу заполнила собой все свободное место.

- Клер, - сказала Динни, - он здесь.



Клер обернулась. На ее бледных плечах лежали отсветы лампочки, поблескивал шелк белья и расширенные от изумления темные глаза. Она даже сестре показалась каким-то видением.

- Джерри?

Динни кивнула.

- А я не желаю его видеть. - Она посмотрела на ручные часы. - И меня ждут к семи. Вот черт!

Динни вовсе не хотела, чтобы столь опрометчиво назначенное свидание сестры с Тони состоялось, но неожиданно для самой себя предложила:

- Хочешь, я выйду к Джерри? Он, наверное, видел свет в окнах.

- Скажи, Динни, ты могла бы увести его с собой?

- Попробую.

- Попытайся, детка. Это было бы замечательно. Удивляюсь только, как он нашел мою квартиру. Вот проклятье! Теперь будет меня преследовать!

Динни вернулась в гостиную, выключила свет и спустилась по винтовой лестнице. В это время снова зазвенел колокольчик. Идя через пустую комнату, она обдумала план действий. "Кажется, дверь открывается внутрь, надо ее за собой захлопнуть". Ее сердце билось; она сделала глубокий вздох, быстро распахнула дверь, вышла и с шумом захлопнула ее за собой. Она очутилась лицом к лицу со своим зятем и отпрянула с превосходно разыгранным изумлением:

- Кто тут?

Он приподнял шляпу. Они молча смотрели друг на друга.

- Динни! Клер дома?

- Да. Но она никого не хочет видеть.

- Вы хотите сказать - не хочет видеть меня?

- Если угодно - да.

Он испытующе смотрел на нее своими дерзкими глазами.

- Что ж, зайду в другой раз. Вам в какую сторону?

- На Маунт-стрит.

- Разрешите вас проводить?

- Пожалуйста.

Она шла рядом с ним и твердила себе: "Будь осторожна!" Когда он был здесь, она относилась к нему иначе, чем в его отсутствие. Недаром все утверждали, что в Джерри Корвене есть какое-то обаяние.

- Вероятно, Клер отзывалась обо мне весьма нелестно?

- Пожалуйста, оставим эту тему: я разделяю ее чувства, каковы бы они ни были.

- Разумеется. Вы образец преданности. Но ведь вы знаете, Динни, до чего она очаровательна.

Он взглянул на нее сбоку, и в его глазах мелькнула усмешка. Она вспомнила видение в ванной - стройную шею сестры, блеск ее кожи, темные волосы и глаза. Половое влечение? Отвратительный термин!

- Вы себе не представляете, какая это мука! - продолжал он. - И потом я всегда был экспериментатором.

Динни вдруг остановилась.

- Она моя сестра, не забывайте.

- Вы убеждены? Вы так не похожи друг на друга, что просто не верится.

Динни молча шла рядом с ним.

- Послушайте, Динни, - вкрадчиво начал он опять. - Ну, я сластолюбец, если хотите, но что из этого? Половое влечение, конечно, заставляет нас делать ошибки. Если вам скажут, что нет, - не верьте. Но такие вещи изживаются, и дело вообще не в них. Пусть Клер ко мне вернется, и она через два года обо всем забудет. Жизнь, которую мы ведем, ей нравится, а я не придирчив. Брак в конце концов не монастырь.