Страница 26 из 52
8
Стоя перед главной панелью гигантского Звездного Разрушителя, Дарт Вейдер казался огромным безмолвным богом.
Он вглядывался в большое прямоугольное окно над панелью на бешеное поле астероидов, которые сотрясали его корабль, скользящий в пространстве. Сотни камней пролетали за окном. Сотни сталкивались друг с другом и разлетались яркими брызгами.
На глазах у Вейдера один из самых малых кораблей разлетелся под ударами огромного астероида. Непоколебимый Вейдер повернулся и посмотрел на ряд из двенадцати голографических образов. Эти голограммы копировали в трех измерениях черты двенадцати командиров боевых кораблей. Образ командира, чей корабль только что был уничтожен, бистро растворялся - пожалуй, с такой же скоростью, с какой исчезали из виду блестящие обломки его корабля.
Адмирал Пиетт и его помощник тихо подошли и встали за спиной хозяина в черной одежде. Тот повернулся к центральной фигуре. По мере того как капитан крейсера "Мститель" Ниида докладывал, его изображение меркло и снова вспыхивало под воздействием статики. Первые его слова уже были заглушены статикой:
– …это было в последний раз, когда они появились на наших экранах. Принимая во внимание ущерб, понесенный нами, они должны были быть давно уничтожены.
Вейдер не был согласен. Он знал о возможностях "Тысячелетнего Сокола" и был близко знаком с искусством его пилота.
– Нет, капитан, - буркнул он сердито. - Они живы. Я хочу, чтобы все наши корабли вышли на поиски в поле астероидов. Они должны быть найдены.
Как только Вейдер отдал приказ, капитан Ниида и одиннадцать офицеров полностью исчезли. Когда погасла последняя голограмма, Дарт Вейдер почувствовал за спиной присутствие двух человек и обернулся.
– Что же случилось такое важное, Адмирал, что вы не можете подождать? - спросил он властно. - Говорите!
Лицо адмирала побелело от страха, голос дрожал так же, как и тело.
– …Император…
– Император? - повторил человек под черной маской.
– Да, - ответил адмирал. - Он приказал, чтобы вы связались с ним.
– Выведите этот корабль из-под астероидов, - приказал Вейдер. - На позицию, откуда мы можем послать отчетливую передачу.
– Да, милорд.
– И подключите связь к моей личной камере.
Пещера, в которой укрылся "Тысячелетний Сокол", была чернильно-черной изнутри и сочилась влагой. Экипаж "Сокола" заглушил все двигатели, чтобы ни единого звука не доносилось с корабля.
В кабине Хан Соло и его спутники завершали выключение всех электронных систем. Когда это было сделано, служебные лампы померкли и интерьер корабля погрузился в такой же мрак, какой царил в укрывшей их пещере.
Хан взглянул на Лею и адресовал ей короткую ухмылку.
– Ну как, чувствуете романтику?
Чубакка заворчал. Предстояло много работы, и вуки хотел, чтобы его друг переключил внимание на ремонт неисправного гипердвигателя.
Хан, раздраженный, вернулся к работе.
– О чем ты там брюзжишь? - буркнул он.
Прежде чем вуки успел ответить, робот-секретарь смущенно приблизился к Хану и задал вопрос неотложной, по его мнению, важности:
– Сэр, я боюсь спрашивать, но не касается ли приказ выключить все системы, кроме аварийной, также и меня?
Чубакка выразил свое мнение одобрительным лаем, но Хан возразил:
– Нет, - сказал он. - Ты, пожалуй, понадобишься нам - нужно поговорить со стариной "Соколом" и спросить, что случилось с гипердвигателем. - Он оглянулся на принцессу и спросил: - Как у вас с макроприводом, ваша светлость?
Прежде чем Лея успела ответить, "Тысячелетний Сокол" подался вперед под ударом, пришедшимся в корпус. Все, что не было закреплено, полетело по кабине: даже гигант вуки, неистово заорав, едва удержался в кресле.
– Держись! - крикнул Хан. - Что случилось?
Си ЗПиО стукнулся об стенку, затем восстановил равновесие.
– Сэр, весьма возможно, что астероид нестабилен.
Хан посмотрел на него.
– Я рад, что ты с нами, чтобы сказать нам об этом.
Корабль еще раз дернулся, на этот раз еще сильнее. Вуки снова взвыл. ЗПиО отбросило назад, а Лея промчалась сквозь всю кабину прямо в поджидающие руки капитана.
Тряска прекратилась так же неожиданно, как и началась. Но Лея осталась в объятиях Хана. Она не пыталась вырваться, он мог почти поклясться, что она сильнее прижалась к нему.
– О, принцесса, - сказал он, приятно удивленный. - Какая неожиданность!
И тут она стала вырываться.
– Пусти! - сказала она, пытаясь освободиться из его рук. - Я рассержусь.
Хан увидел на ее лице знакомое выражение высокомерия.
– Вы не выглядите сердитой, - солгал он.
– А какой я выгляну?
– Прекрасной, - правдиво ответил он с чувством, которое удивило его самого.
Лея неожиданно смутилась, щеки ее порозовели, и, почувствовав, что краснеет, она отвела глаза. И она не пыталась высвободиться по-настоящему.
Хан почему-то не мог упустить возможности добавить:
– И возбужденной…
Лея пришла в ярость. Будучи одновременно рассерженной принцессой и высокопоставленным сенатором, она быстро отошла от него и приняла наиболее царственный вид.
– Мне жаль, капитан, - сказала она, пунцовая от гнева. - Но воспользоваться вашей поддержкой недостаточно для меня, чтобы возбудиться.
– Ладно, надеюсь, вы не ждали большего, - буркнул он, злясь больше на себя, чем на ее колкие слова.
– Я ничего не ждала, - равнодушно сказала Лея, - кроме того, чтобы меня оставили в покое.
– Если вы уйдете с моего пути, я оставлю вас в покое.
Вынужденная признать, что и впрямь она стоит слишком близко, Лея прыгнула в сторону и сделала попытку сменить тему.
– Не кажется ли вам, что мы должны воспользоваться этим временем, чтобы отремонтировать корабль?
Хан нахмурился.
– Очень мило, - сказал он, не глядя на нее.
Лея повернулась на каблуках и вышла из кабины. Хан стоял неподвижно, восстанавливая самообладание. Он тупо глядел на вуки и андроида, теперь притихших, которые были свидетелями инцидента.
– Пойдем, Чуби, поплачем над этим летающим коротким замыканием, - быстро проговорил он, чтобы прервать паузу.