Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 23

А мы с тобой Овидия сыграем:

Юпитером я буду, ты - Европой[24];

Потом я - Марсом, ты же - Эрициной[25];

Так пробежим с тобою мы по кругу

И превзойдем все мифы о богах.

Потом в обличье наших дней предстанешь

Наряженной француженкой веселой,

Испанскою красавицей, тосканкой,

Или женой персидского царя,

Султана одалиской, иль, для смены,

Искуснейшею куртизанкой нашей,

Холодной русской, пылкой негритянкой.

В таких же масках встречу я тебя.

В уста из уст проникнут наши души,

Утехи вновь и вновь приумножая.

(Поет.)

Любопытным не узнать,

Сколько нам их испытать.

Знай завистники число

Всех в могилу б унесло!

Челия

О, если можно вас заставить слушать...

Глаза раскрыть... И сердце ваше тронуть...

И сохрани вы душу человека.

Святое что-то... веру в рай небесный...

То сжальтесь, отпустите. Если ж нет,

Из милости убейте. Вам известно,

Что предана, обманута я тем,

Чей стыд хотела бы забыть навеки.

Но если не хотите пощадить,

То лучше утолите гнев, чем похоть

(Мужчине это больше подобает),

И покарайте тяжкий грех природы,

Что ложно красотой моей зовете.

Лицо мне жгучей кислотой облейте

За то, что взбунтовало вашу кровь!

Проказой заразите эти руки,

Пусть в кровь проникнет до мозга костей!

Обезобразьте, но не троньте честь!

Готова на колени встать, молиться

За вас, класть тысячи земных поклонов

И добродетель вашу прославлять

Везде...

Вольпоне

Ты думаешь, во мне нет страсти?

Замерз, бессилен - так ты полагаешь?

Или, как Нестор, грыжей я страдаю?

Я лишь позорю нацию мою,

С удобным случаем играя столько!

Нет, взять тебя, а рассуждать уж после!

Отдайся иль заставлю...

(Хватает ее.)

Челия

Боже!

Вольпоне

Тщетно!

Бонарио

(врываясь)

Насильник, прочь! Развратная свинья!

Свободу ей, иль ты умрешь, обманщик!

И хоть претит мне наказанье вырвать

Из рук суда, хотелось бы мне очень

Тебя казнить пред этим алтарем,

Пред этим хламом - идолом твоим!

Уйдем скорей, синьора. Вот уж мерзкий

Вертеп! Не бойтесь. К вашим я услугам.

А он наказан будет по заслугам.

Бонарио и Челия уходят.

Вольпоне

Обрушься, крыша, погреби в обломках!

В могилу превратись, мой кров! О! О!

Я обличен, погублен, уничтожен

И обречен на стыд и нищету.

Входит Моска, раненый, в крови.

Моска

Куда деваться мне, людей позору?

Где жалкий лоб разбить?

Вольпоне

Сюда, сюда!

Ты ранен?

Моска

Лучше б он своею шпагой

Из милосердия рассек меня,

Чем оставлять в живых, чтобы я видел,

Как мой хозяин... Все надежды, планы

Все рухнуло из-за моей ошибки.

Вольпоне

Кляни свою судьбу!

Моска

И глупость тоже.

Вольпоне

Ты погубил меня.

Моска

Да и себя.

Кто б мог подумать, что он все услышит?

Вольпоне

Что делать нам?

Моска

Не знаю. Если сердце

Способно искупить вину, я вырву

Его. Вы можете меня повесить

Иль горло перерезать, коль угодно,

И мы, синьор, как римляне умрем,

Хоть жили мы как греки!

Стук.

Вольпоне

Тише! Кто там?

Наверно, пристава пришли сюда

Забрать нас. Чувствую, уже клеймо

Горит на лбу моем... И даже уши

Щемит...

Моска

В постель, синьор, скорей! Всегда

На этом месте вам везло.

Вольпоне ложится в постель.

Виновный

Ждет вечно кары.

Входит Корбаччо.

Вот синьор Корбаччо.

Корбаччо

Ну, Моска, что теперь?

Моска

Погибли, сударь!

Ваш сын, каким-то образом узнавший

О ваших замыслах насчет Вольпоне,

Которому наследство завещали,

Сюда ворвался с обнаженной шпагой,

Искал вас, звал бесчеловечным, подлым,

Клялся убить!

Корбаччо

Меня?

Моска

Да, и Вольпоне.

Корбаччо

За это надо впрямь лишить наследства!

Вот завещанье.





Моска

Славно.

Корбаччо

Все по форме.

Ты для меня старайся!

Незаметно входит Вольторе и останавливается позади них.

Моска

Жизнью, сударь,

Не дорожу так. Я всецело ваш.

Корбаччо

Как он? Протянет долго?

Моска

Опасаюсь,

Май проживет.

Корбаччо

Помрет?

Моска

Нет, май протянет.

Корбаччо

Нельзя ль подлить ему?..

Моска

Нет-нет, оставим...

Корбаччо

Я не прошу...

Вольторе

(выступая вперед)

А, вот он где, мошенник!

Моска

(заметив Вольторе, в сторону)

Вольторе здесь! Он слышал.

Вольторе

Приживал!

Моска

Кто здесь? - Явились кстати вы.

Вольторе

Едва ли!

Мне кажется, твои раскрыл я плутни...

Его всецело ты? И мой, не так ли?

Моска

Кто? Я, синьор?

Вольторе

Ты самый. Что за фокус

Тут с завещаньем?

Моска

В вашу пользу.

Вольторе

Хватит.

Обманом не возьмешь. Я раскушу!

Моска

Вы не слыхали?..

Вольторе

Слышал, что Корбаччо

Все отказал хозяину.

Моска

Конечно.

Я хитростью склонил его на это,

Внушив надежду...

Вольторе

...что хозяин тем же

Ему отплатит? Так ты обещал.

Моска

Синьор, я действовал для вашей пользы!

И, более того, раскрыл все сыну,

Привел и спрятал здесь его, чтоб мог

Он слышать, как отец закончит дело.

Затеял я все это, полагая,

Что бессердечие отца такое

И отреченье полное от сына

(К чему я подстрекал) взбесит его

И приведет к насилью над отцом,

В которое сумеет суд вмешаться,

А вы бы получили два наследства!

Порукой пусть мне будут честь и совесть,

Что выкопать стремился вам богатство

Из этих старых, сгнивших двух гробов...

Вольторе

Прости меня!

Моска

...достойное заслуг

И вашего терпенья. Но не вышло!

Вольторе

Как? Почему?

Моска

Пропали! Помогайте!

Пока мы ждали ворона, пришла

Жена Корвино, посланная мужем.

Вольторе

С подарками?

Моска

Нет-нет, синьор, с визитом!

(Потом все объясню.) Прождавши долго,

Юнец терпенье потерял, ворвался,

Хватил меня мечом и тотчас даму

Увел с собой, сначала приказав

Ей клясться и божиться на суде

(В противном случае убить грозился),

Что ею овладел хозяин силой.

Похоже - сами видите. Он с этим

Понесся обвинить отца, ославить

Вольпоне, вас сгубить!

Вольторе

Где муж ее?

Пошли за ним сейчас же.

Моска

Побегу!

Вольторе

И в Скрутинео[26] приведи.

Моска

Иду!

Вольторе

Мы дело прекратим.

Моска

Вы благородны.

Увы, все затевалось вам на пользу,

И был достаточно обдуман план,

Но вмиг фортуна опрокинуть может

Проекты сотни мудрецов, синьор!

Корбаччо

(прислушиваясь)

Что там?

Вольторе

Угодно вам пройти со мною?

Корбаччо уходит в сопровождении Вольторе.

Моска

Вставайте же! Молитесь за успех!

Вольпоне

Иду. Стать набожным в беде - не грех!

Уходят.

24

Юпитером я буду, ты - Европой - Согласно античной мифологии, боги, полюбив смертных, представали им в самых различных обликах, так как люди, взглянувшие на бога в его настоящем виде, умирали. 

25

...я - Марсом, ты же - Эрициной... - Марс - древнеримский бог войны. Эрицина - одно из имен Венеры, возлюбленной Марса.

26

Скрутинео - здание сената в Венеции.