Страница 8 из 10
– Смотри-ка, – сказал я Лиде, – абсолютно пьяный! Как он будет вести самолет!
Лида, естественно, приняла моряка за пилота, от страха начала трястись и попросила у переводчицы Наташи лекарство от сердца.
Чтобы исправить положение, переводчик Юра Серегин отправился к пилотам и заявил, что, так как среди пассажиров много армян, он готов переводить объявления на армянский, которого он, естественно, не знал. Когда он принялся на весь самолет нести абракадабру, да еще с карикатурным акцентом, Лида начала смеяться:
– Это же идиотизм!
– Тебе нужно лекарство от сердца? – спросила Наташа.
– Нет, – отвечала Лида. – Полегчало.
За месяц до свадьбы у меня разболелись зубы. Сразу два. Справа и слева. Мое твердое решение рвать и не мучиться, врач, полная пожилая дама по имени Берта Львовна, категорически отвергла и начала лечить. И я целых две недели через день ходил на лечение, которое безболезненным назвать нельзя. Иногда у меня были поползновения встать и уйти куда глаза глядят.
Потом мне приходилось ставить пломбы у французских, американских, канадских врачей. У них были прекрасная техника, высокоскоростные машины, обезболивающие мази.
Сейчас мне больше 80 лет. Все пломбы, которые мне ставили эти врачи, вылетали – и мне ставили новые. Но пломбы, которые мне поставила Берта Львовна, стоят. Стоят вот уже более 50 лет.
Наша с Ларисой свадьба была назначена на 1 февраля, а в конце января меня отправили в командировку в Киев. Вернуться я должен был только утром в день свадьбы.
Когда днем 31 января я рассказал ребятам из Совмина Украины, что завтра у меня свадьба, они никак не отреагировали, но в семь часов явились ко мне в номер с провиантом:
– Надо организовать мальчишник.
Я отказывался: завтра улетать, вещи еще не собраны…
Они меня не слушали.
Я пришел в себя, только когда меня растолкала стюардесса:
– Москва.
Дома будущая супруга, открыв мой чемодан, порадовалась:
– Молодец. Так аккуратно сложил все вещи.
Я не стал ей говорить, что понятия не имею, кто складывал вещи, и оказавшиеся в чемодане подарки я не покупал.
Это была не последняя веселая история перед свадьбой. Шофер такси, который вез нас из загса в ресторан, ошибся и вместо «Праги» повез в «Советский». А когда понял ошибку и поехал в сторону «Праги», у него кончился бензин. Мы долго голосовали, пока не поймали новую машину. Опоздали мы на свадьбу прилично. Но ничего. Живем дружно уже больше пятидесяти лет.
Не могу не рассказать о таком веселом и трудном хлебе, как работа переводчика. И конечно же, несть числа веселым историям об ошибках переводчиков.
Однажды во время встречи рабочих делегаций в подмосковном санатории русские узнали, что среди французов есть молодожены, и потребовали, чтобы те по русскому обычаю поцеловались, а все кричали «Горько!».
Все было бы неплохо, но, как это ни покажется странным, в современном французском языке нет глагола «целоваться», старые словари приводят глагол baiser, который на жаргоне означает только «трахаться», причем это самый грубый синоним данного слова. Молодая переводчица этого не знала и перевела: «По русскому обычаю вам надо потрахаться, а мы будем кричать «Горько!». А дальше игра слов: amer и à mère. И получилось: «Вы будете трахаться, а мы – кричать «Стань матерью».
– Где трахаться? – уточнили любознательные французы.
– Здесь, – отвечали русские товарищи.
– Прямо здесь?
– Прямо здесь.
– Неудобно, – засомневались было французы.
Но их успокоили:
– Это до свадьбы было неудобно. Ведь дома же вы трахаетесь.
Французы к тому времени уже основательно выпили:
– Русский обычай. Нельзя обижать хозяев.
Молодой супруг начал было сдаваться, но молодая жена ни в какую. К счастью, в зал вошел старший переводчик, и все закончилось тостом за молодоженов.
2.2. На нефтегазовом фронте
В 1964 году я перешел работать в только что созданный Государственный комитет СССР по нефтедобывающей и газовой промышленности. Трудился я в должности начальника протокольного отдела Управления внешних сношений. Мне еще не было 30-ти лет, в то время такое случалось нередко.
Председателем комитета был Николай Константинович Байбаков. Каждый праздник мы, работавшие на первом этаже, завидовали тем, кто работал на верхних этажах. Ибо каждого сотрудника он поздравлял с праздником лично и начинал сверху, а мы ждали, когда он спустится к нам, пожмет руку и пожелает успехов.
Однажды мне позвонила его секретарь:
– У Николая Константиновича какой-то посетитель. Он нетрезв, ведет себя шумно.
Я вошел в кабинет Байбакова. Действительно, посетитель вел себя «активно». Я взял его за плечи и выпроводил.
На следующий день мне позвонили из секретариата Байбакова и попросили зайти. Я шел за благодарностью.
– Вчера вы меня очень огорчили, Олег! – встретил он меня. – Вы очень грубо поступили с посетителем. Человек приехал к министру издалека. А вы его…
Через год Байбаков был назначен председателем Госплана.
Позже, работая в МИДе и в ЦК партии, я часто встречал Байбакова на совещаниях. Иногда в перерыве он сам подходил ко мне. Бывало, вспоминал инцидент с посетителем.
Последний раз я видел его в 1985 году. Совещание в ЦК партии длилось неделю. В первый день он поздоровался со мной, спросил, где я работаю. На следующий день он меня не узнал. Потом опять узнал.
– С ним это бывает. Возраст! – объяснил мне секретарь парткома Госплана.
И в таком состоянии он еще пять лет руководил Госпланом! Важнейшим органом, координирующим всю хозяйственную жизнь страны.
– Олег Сергеевич, Николай Константинович просит вас зайти.
В кабинете сидит вальяжный субъект лет сорока. Байбаков его представил:
– Гук Юрий Иванович.
Мы раскланялись.
– Я знаю, Олег, что у вас очень много работы… – начал Байбаков.
Я согласился, хотя, по правде говоря, работы у меня практически никакой не было. Комитет был организован всего полгода назад, и за это время к нам приезжали всего две делегации.
– Поэтому я думаю укрепить ваш отдел. Вы не будете возражать, если я назначу Юрия Ивановича вашим помощником?
Я крайне удивился, но изобразил радость:
– Теперь будет легче работать.
Мы вышли из кабинета.
– Надо бы это отметить, – предложил мой новоиспеченный помощник.
Я согласился, но выразил сожаление по поводу отсутствия достаточных материальных средств.
– Неважно, – парировал Гук. – Беру все на себя. Поедем в «Балчуг».
Мы спустились вниз, подошли к огромному белому форду. На таких машинах я никогда не ездил:
– Прекрасная машина.
Гук не согласился:
– Очень заметная. Жене обязательно докладывают, где я.
Уже в первый день я узнал причину его появления у нас.
– Я зашел в кабинет полковником и членом партии, а через десять минут вышел рядовым и беспартийным.
Он работал в Швейцарии, вместе с Носенко. Когда тот сбежал, Гука наказали. К счастью, его жена была дочерью бывшего министра, знакомого Байбакова, и тот принял его на работу.
Жизнь моя с появлением Гука изменилась. Деньги у него были. И именитые знакомые тоже. Наиболее памятными были походы в пельменную с А. Аджубеем. Бывший главный редактор «Известий» был остроумным собеседником. Но спиртного заметно перебирал.
Через несколько месяцев я перешел на работу в ЦК ВЛКСМ, с нефтяной промышленностью расстался и с Гуком больше не встречался.
Однажды Гуку поручили организовать лекцию по международному положению, и он пригласил заведующего отделом печати МИДа Леонида Замятина.