Страница 42 из 98
– Что с вами, Ким? – спросила она озабоченно.
– Уэсли совершенно невыносим, – резко ответила Кимберли. – Стоит ему принять решение, и переубедить его невозможно.
Лиа не могла поверить собственным ушам. Ее просит утешить женщина, которой предстоит стать женой ее мужа.
– Мне-то казалось, что вас это обрадует. Он решил на вас жениться, и даже нынешний брак с другой женщиной не заставит его передумать.
Ким недовольно посмотрела на Лию.
– Иногда он меняет свое мнение. Ему нужно время, чтобы на это решиться, но уж если такое произошло, он от своего решения не отступит.
– О чем вы говорите? Ой! – Лиа поскользнулась и едва не упала. Фургоны остановились на узкой дороге на краю крутого обрыва. Внизу текла река, по стенкам обрыва никакой растительности не было.
– Осторожно! – вскрикнула Ким. – Вы чуть не упали!
Лиа улыбнулась:
– Склон здесь не такой крутой и не опасен. Конечно, если только фургон на меня не опрокинется.
Ким пропустила ее слова мимо ушей и медленно заговорила:
– Лиа, мне нужна моя розовая шляпка. Она в коричневом сундучке в дальнем углу фургона. Я и сама могла бы достать ее, но вы лучше справляетесь с этим. Пожалуйста, достаньте ее.
Лиа заколебалась, но Ким продолжала настаивать:
– Скоро вы от меня избавитесь, и вам уже больше не придется меня выручать.
Лиа со вздохом согласилась.
В последнее время Ким была настолько подавлена, что Лиа не могла отказать ей. К тому же она радовалась любой возможности хоть ненадолго оттянуть их приезд в Кентукки. Она забралась в фургон и стала искать сундук.
Нахмурившись, Ким вернулась к группе мужчин, стоявших возле передней части фургона. Они углубились в разговор и даже не заметили ее. Она остановилась так, чтобы лошади отделяли ее от оврага. Убедившись в том, что мужчины заняты, она вытащила из шляпы булавку длиной четыре дюйма и решительно вонзила ее в круп лошади.
– Эй! – закричал Джон Хэммонд.
Ким испуганно посмотрела на него, поняв, что он все заметил.
Но никто не обратил внимания на его окрик, потому что лошадь вдруг попятилась, испугав остальных лошадей, и фургон начал медленно сползать к обрыву.
– О, черт возьми! – выругался Уэс, заметив, что происходит, потом вдруг забеспокоился. – Лиа! Где Лиа?
Ким смотрела прямо в глаза Джона Хэммонда, не в силах произнести ни слова. Уэсли не стал дожидаться ответа и бросился за фургоном. За ним мчался Джастин, а следом – Оливер и Джон. Ким неподвижно стояла на дороге.
Когда фургон остановился, позади него на земле валялись высыпавшиеся вещи. Лошади ржали от боли. Лию не могли нигде найти. Уэсли расшвыривал сундуки и мешки с припасами, тем временем Оливер выпряг лошадей.
– Где она? – спросил Уэсли, пока Джастин искал тело Лии на склонах обрыва.
– Ким наверху, – раздался рядом чей-то голос. Уэсли повернулся – за его спиной спокойно стояла Лиа.
– Что случилось? Лошади сильно поранились? Многие ли вещи можно спасти? – выпалила Лиа на одном дыхании и стала помогать Оливеру собирать лошадей.
– Черт бы тебя побрал! – прошипел Уэсли, а в следующую секунду обнял ее и поцеловал так, что ей стало больно.
– Уэсли! – Задыхаясь, она с трудом отталкивала его. – На нас смотрят.
Она посмотрела на Джастина, который в бешенстве уставился на них, и на Джона, который разглядывал их с большим интересом.
Уэсли опустил ее на землю, и впервые за много недель его лицо засветилось счастьем.
– Джентльмены, позвольте представить вам мою жену – это Лиа Стэнфорд.
Только Джон заметил, что Ким потеряла сознание, и бросился к ней вверх по склону.
Колени Лии подкосились. Уэс поднял ее на руки.
– Милая, тебе что, нечего сказать? – спросил он.