Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 78

Королевский танцевальный зал

Шейла Янковски еще не волновалась, но была уже близка к тому. Джин опаздывал на два дня. Дозор, выставленный у Дома На Полпути, у главного портала для перехода на Землю, не обнаружил никаких его признаков. И телефон молчал. Но это большого значения не имело; никогда не знаешь, куда занесет Джина его страсть к бродяжничеству. Обычно он удовлетворял свою жажду странствий в замке. Миров для исследования в Опасном было бесконечное множество (вернее, если уж быть точным, сто сорок четыре тысячи). Земля, собственно, тоже мир, причем один из замковых миров. Так что если Джин все еще путешествует, то в пределах замка. Строго говоря.

Но от этих рассуждений Шейле легче не сделалось. Джин все равно должен был дать о себе знать.

Она обвела взглядом огромные стосвечовые канделябры и вздохнула. Нужно хоть на время отключиться от мыслей об этом бродяге. Что толку волноваться? Лучше послушать музыку, посмотреть, как люди танцуют.

В этом году на традиционный бал для слуг были приглашены и некоторые Гости замка. По обычаю должен был присутствовать Хозяин замка и его семья, но лорда Кармина никто не видел уже больше года. (Никто, впрочем, не беспокоился. Слуги привыкли к долгим отлучкам своего сеньора, одна из пожилых горничных помнила даже десятилетнее исчезновение; но это было в незапамятные времена.) Поэтому вместо Кармина пригласили несколько высокопоставленных Гостей, в том числе и Джина, чей официальный титул теперь звучал так: Почетный Страж и Чрезвычайно Странствующий Рыцарь.

— Добрый вечер, миледи.

Шейла обернулась и обнаружила перед собой склонившегося в поклоне замкового гофмейстера Джамина.

— Добрый вечер, — приветливо кивнула девушка.

Джамин, мужчина средних лет с редкими рыжими волосами и горящими глазами, выпрямился и широко улыбнулся:

— Смею надеяться, ее светлости сегодня весело.

— Да, просто чудесно. Вы постарались на славу. И спасибо за приглашение. Мы чрезвычайно польщены, что нас включили в список.

Джамин снова низко поклонился:

— Это вы оказали нам честь, миледи.

— Да нет, что вы, — запротестовала Шейла под звук первых тактов нового танца.

«Приятная музыка, — подумала она. — Вроде бы средневековая, но не похожа ни на что из слышанного раньше. Да, музыковед из меня никакой...»

— Разрешите спросить, миледи, — продолжал Джамин, — могли бы вы оказать мне честь и разрешить пригласить вас на танец?

— А? Да, разумеется!

Шейла не была вполне уверена, что справится. Движения выглядели ужасающе сложно.

Положив ладонь на протянутую руку Джамина, она смущенно улыбнулась:

— Если вы не против такой неуклюжей коровы, как я. Я вам все ноги отдавлю.

— Это очень просто, миледи. Давайте я покажу.

Исполненное Джамином выглядело как простой вальс с добавлением одного или двух боковых шагов.

Шейла попробовала повторить.

— Ну, я не знаю, — протянула она. — Только ради вас.

— Я вдвойне восхищен, миледи.

Может, не помешает чуток поколдовать, подумала она и, согнув палец правой руки, произнесла волшебное заклинание, всегда безотказно действовавшее в стенах замка.

Джамин подхватил ее, и они закружились в танце.





Шейла старалась изо всех сил, и получалось вроде бы неплохо. Пара скользила по паркету среди толпы, сопровождаемая музыкой и мерцанием свечей.

— Вы бесподобно танцуете, миледи! — расплылся в улыбке гофмейстер.

Иногда Шейле казалось, что она всего этого не выдержит. С ней обращаются как с аристократкой, называют «ваша светлость», живет она в сказочном замке, в мире грез, не говоря уже о волшебстве и загадках, — это как-то чересчур. Когда же она наконец проснется и обнаружит, что вовсе не покидала пустой дом в Уилмердинге, Пенсильвания, выплаты по кредиту за который сильно просрочены? Когда ее вышвырнет обратно в реальность? Потому что замок, насколько ей известно, явно не реальность. Он просто не может существовать, этот мир, в который она по ошибке забрела примерно год назад.

Неужели прошел целый год? Разумеется, в замковом времяисчислении. Кто знает, как замковое время соотносится с земным? А может, вообще никак. В замке Опасный, как говорят, царит безвременье.

Темп танца замедлился. Она разглядела диковинные инструменты, на которых играли музыканты. Некоторые из них напоминали флейты, другие — лютни, остальные же представляли собой сложной конструкции деревянные штуковины с клавишами и клапанами. Были среди них и вообще не поддающиеся описанию.

— Извини, старина, могу я вас прервать?

Шейла повернула голову и увидела, как Джамина хлопает по плечу Клив Далтон.

Джамин отвесил изящный поклон.

— Безусловно, сэр.

— Спасибо за танец, Джамин, — поблагодарила Шейла.

— Миледи, — Джамин, продолжая кланяться, отступил.

Теперь она начала танцевать с Далтоном, мужчиной лет шестидесяти, высоким, поджарым, с глубоким грудным голосом, как у диктора на радио. Приятный голос контрастировал с невзрачной вытянутой физиономией.

— Ну и подхалим, — заметил Далтон, когда Джамин отошел на достаточное расстояние.

— А по-моему, у него безукоризненные манеры, — возразила Шейла.

— Да мне и самому старый плут нравится. Но думаю, что особых тайн не открою, если расскажу вам, что с горничными он себя ведет самым бесстыдным образом. Его называют Джамин Трехрукий. Тот еще распутник.

Шейла покачала головой:

— Как-то не верится. Он производит впечатление такого любезного мужчины.

— Такой породы, как любезный мужчина, в природе не существует. Все мы хищники, моя дорогая.

— Если вы имеете в виду моего бывшего мужа, вполне могу поверить.

— Вы в разводе? Не повезло. В моей жизни такого не было. Свою Дорис я потерял и после тридцати лет совместной жизни думал, что не переживу.

— Мои соболезнования.

— Но пережил.

— Мистер Далтон, кем вы были в реальном мире? Я никогда не спрашивала.

— Работал литературным агентом. На протяжении многих лет и с немалым успехом.

— Как интересно.

— Да, было интересно. Некоторые из моих клиентов сделались весьма знаменитыми. Могу назвать их по именам. Например, Джеймс... — Далтон пожал плечами. — Да кому какое дело, здесь, в нереальном мире? Какое это имеет значение? Это было в другой стране, и, кроме того...