Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 27



- И никогда не удастся, профессор, - тихо сказал Трассен. - А казалось бы, как просто: двадцать километров в час плюс три сантиметра в час - и скорость света чуть-чуть увеличилась. Но в том-то и вся суть, что даже с помощью тончайших оптических приборов, вроде вашего, профессор, невозможно обнаружить так называемое абсолютное движение нашей лаборатории вместе с Гаммельном в пространстве и нельзя изменить скорость света в воздухе.

- Вы зря теряете время, профессор, - грустно добавил Клемперт.

Лео вышел из своего утла и встал над ртутной ванной. Синеватые блики упали на его лицо.

- Ты не совсем прав, Рауль...

Внизу раздался звон разбитого стекла, крик. Трассен отдернул штору с окна. Около калитки стояла Анна-Мари, прижимая к лицу руку. По ее пальцам стекала кровь. Трассен бросился вниз.

Рауль пропустил вперед Айкельсона. Старик стал торопливо спускаться по витой лестнице, неловко хватаясь за перила.

Лео осторожно прикладывал платок к щеке Анны-Мари. Длинная ссадина пересекала ее лицо.

- Что случилось? - Айкельсон, сняв очки, всматривался в побелевшее лицо дочери.

- Камнем... камнем из-за забора... Они метили в меня... Кричали... - у Анны-Мари дрожали губы.

- Но кто на это осмелился? - Айкельсон направился к калитке.

Рауль увидел лежащего на дорожке щенка с вытянутыми лапами. Собака вздрагивала с глухим хрипом. Рауль присел на корточки. Это был тот самый щенок, который появлялся обычно по утрам и, виляя хвостом, бежал к Анне-Мари, валился на спину и, согнув размякшие лапки, разнеженно косил на нее глаза. Анна-Мари нагибалась и гладила ему пушистое брюхо. Рядом со щенком лежал камень. Собака в последний раз захрипела, дернулась и застыла, покорно вытянув лапы. Анна-Мари заплакала.

Около камня лежала бумажка, на которой было что-то написано. Похоже, камень был в нее завернут. Подняв записку, Рауль, прочитал: "Айкельсону. Если не явишься на вокзал - прикончим. Готовь полосатый балахон".

Быстро скомкав бумагу, Рауль сунул ее в карман.

...Вот перед ним стоит пока еще свободный человек. У него есть дочь, милая, наивная девушка. Она плачет над убитой собакой и боится за своего старика отца. А вскоре может произойти страшное превращение. Превращение человека в ничто. Сначала его распластает страх. Потом - покорность своей судьбе. Потом - отчаяние и окаменелость. И вот в полосатом балахоне возникнет неправдоподобный облик человека. Смертник, наряженный в шутовской балахон.

Нет, Рауль не покажет записку Айкельсону. Записка унизительна. Он и без этого убедит его скрыться.

Айкельсон взял камешек двумя пальцами. Трассен вынул из кармана карандаш.

- Можете не подсчитывать, Трассен. Я сразу могу вам сказать, насколько возросла масса этого камня во время полета и откуда он брошен.

- Он брошен из сада фрау Бункер, - заметил Рауль.

- Там живет Веске, - задумчиво уточнил Трассен, пристально глядя на камень. - А ведь скорость камня значительно меньше скорости пули...

- Что вы сказали, Трассен? - переспросил профессор.

- Пока ничего. Клемперт, у тебя в кармане бумага, в которую был завернут камень.

Айкельсон резко повернул голову.

- Вы что-то спрятали, Рауль? Анни, иди в дом.

- Нет смысла скрывать, Рауль, - сказал Трассен.

- Что написано в записке? - нетерпеливо спросил Айкельсон.

- Они требуют, чтобы вы явились на вокзал.

- Покажите записку!

Рауль вынул из кармана скомканный лист бумаги и развернул его. Трассен побледнел. Айкельсон спокойно пробежал записку слегка прищуренными глазами и машинально повернул обручальное кольцо на сухом пальце.

- Не говорите Анне-Мари.

- Профессор, вы не пойдете на вокзал?

- А кто пойдет, Трассен?

- Я.

Клемперт стоял, заложив руки в карманы.

- Для этого, Лео, нужно оружие посильнее, чем этот камень, - негромко произнес он.

- У меня будет самое страшное оружие в условиях Гаммельна, - Трассен посмотрел Раулю в глаза. - В Гаммельне не знают, что такое пуля. И этого не понимает даже тот, у кого есть единственный в городе шестизарядный револьвер.

- Ты сказал, что Веске живет в соседнем доме?



- Именно это я и хотел сказать. Дай-ка мне камень. Мы его положим на должное место.

У ФРАУ БУНКЕР

ПОЯВЛЯЕТСЯ ПЛЕМЯННИК

В Гаммельне нарастало беспокойство. Пассажиры, побывавшие в экспрессах с замедленным временем, угрюмо молчали. Отвечать на расспросы было запрещено. Топливо из пригородов подвозили к вокзалу по ночам, черные фургоны ползли по пустым улицам. Беспокойство перерастало в озлобление. Мальчишки бросали камни в привокзальных штурмовиков. В пригородах требовали снизить плату за проточную воду. А напор воды в трубах катастрофически падал, потому что но хватало топлива для работы насосов.

Последние донесения фрау Бункер встревожили даже Веске. Гаммельнцы упорно говорили о равном и едином для всех времени. От Айкельсона ждали чуда. Трассен не являлся. Наконец исчез сам Айкельсон. Утром его дом нашли заколоченным, и парни из вокзальной команды штурмовиков ушли ни с чем.

Бешенство Веске обрушилось прежде всего на фрау Бункер, прозевавшую бегство соседей. Первая национал-социалистка города Гаммельна явилась на зов своего постояльца и боязливо остановилась у двери. Фрау Бункер уже давно смекнула, что иметь дело с Веске не так уж выгодно, а главное, небезопасно. Забрав у нее все сбережения "на нужды национал-социализма", он отказался платить за квартиру, а когда она осмелилась ему напомнить о долге, пригрозил отдать под суд за спекулянтские махинации. Теперь он заставляет ее бегать по городу и доносить ему обо всем.

- Вчера у привокзальной канавы мальчишки пели песни, начала очередное донесение фрау Бункер.

- Какой канавы?

- У той самой, господин Веске. Подле касс.

- Так. Дальше.

- Они пели о том, как уморили старого начальника вокзала...

Веске отшвырнул салфетку.

- Что?

Фрау Бункер теребила край передника.

- В городе говорят, господин Веске, что старый начальник умер не своей смертью... Что его уморил заместитель начальника и...

- Молчать! Фамилии негодяев? Чтоб через два часа были их фамилии! Сам пристрелю! Без суда! На виселицу!

Фрау Бункер попятилась.

- На них были маски, - пролепетала она. - А на рукавах черепа, как на вашем мундире, господин Веске. Но на повязках было написано что-то другое, кажется, "черная свинья".

- Пошла вон, старая ведьма! - хрипло закричал Веске. Лицо его судорожно перекосилось. - Твое место на кухне!

Фрау Бункер попятилась.

- Это еще не все, милейшая фрау Бункер. Поговорим о ваших соседях. Вы что же это, заговор за моей спиной затеяли с Айкельсонами?

У фрау Бункер забегали мурашки по спине. Язык отказывался ей повиноваться.

- Помилуйте, господин Веске...

- Ничему не поверю, пока не получу донесение о том, где скрывается Айкельсон. Ясно? Пошла! - заорал Веске и захлопнул дверь, ударив ею фрау Бункер по ногам.

Фрау Бункер недолго оставалась в доме. "Спасаться! Бежать от изверга! Ведь уморит... уморит..." Она сняла с гвоздя свою кошелку и вышла на улицу. На другой стороне стоял мальчишка и, ухмыляясь, на нее смотрел.

- Чего зубы скалишь? - огрызнулась фрау Бункер.

- Есть дело, тетка, - подмигнул мальчишка.

"Да это же поваренок Руди из ресторана! Помощник того Трассена, которого выслеживает Веске. Что ему здесь нужно?"

Фрау Бункер с достоинством перешла на другую сторону.

- Поговорим, тетя, - нагло предложил мальчишка.

- Какая я тебе тетя? Смотри, не попасть бы тебе куда следует!

- Есть билет на экспресс, - шепнул Руди.

- Врешь! - так же шепотом ответила вдова.

"Эх, уехать бы из Гаммельна и возвратиться, когда все уляжется. А главное - бежать от Веске! - размечталась вдова. Но откуда у мальчишки билет? Только от Трассена! Он же сейчас главный физик".

- Покажи билет, - отрывисто сказа-да фрау Бункер. Отличить фальшивый бланк от настоящего она-то умела.