Страница 1 из 4
Песнь первая
1
Все уж другие – ахейские вожди, воевавшие под Троей; об их похождениях рассказывала эпическая поэма «Возвращения», не дошедшая до нас.
2
Бог светоносный – бог солнца Гелиос.
3
Атрид. – Имеется в виду Агамемнон.
4
Пуп моря – остров, лежащий среди моря, вдали от берегов.
5
Густовласых – правильнее «длинновласых»: длинные волосы отличали не только свободных от рабов, но и знатных от незнатных.
6
Радуйся – буквальный перевод греческого слова «хайре», употреблявшегося в качестве приветствия и прощания, в смысле «здравствуй», «будь здоров».
7
…Гарпии взяли его – поговорка о человеке, неизвестно куда пропавшем.
8
…они пожирают нещадно наше добро… – Именно в этом и состоит преступление женихов, так как сватовство к женщине, муж которой уже двадцать лет отсутствует и не подает о себе вестей, ничуть не считалось позорным.
9
Холм гробовой – так называемый «кенотаф», пустая могила, воздвигавшаяся, по обычаю, умершим на чужбине и непогребенным. Делалось это потому, что, по представлениям греков, душа непогребенного не может попасть в Аид и там найти себе успокоение.