Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 86

Гараж

— Как ты там, Долберт?

Поворачивая гаечный ключ, Долберт, примостившийся под днищем «Странника», произнес нечто нечленораздельное.

— Ладно. Валяй дальше.

— Как у него дела? — спросил Джереми.

— Говорит, что почти залатал.

— Хорошо.

Джереми вытащил из корзины для пикника еще одну жареную куриную ножку — по крайней мере, он полагал, что это курица. Немного странная на вкус, но свежая. Очень свежая. Еду им принесла миссис Гуч, мать братьев Гуч, высокая неулыбчивая женщина с белыми волосами, в платье с выцветшим набивным цветочным рисунком. Она поставила корзину и ушла, не проронив ни слова. Ластер пригласил Джереми и Айсис порыться в корзине, так как самому ему есть не хотелось, а Долберт был слишком занят. Айсис отклонила приглашение, Джереми же умирал с голоду. Кроме курицы там было печенье, кукурузные хлебцы и несколько бутылок содовой.

Пока Джереми двигал челюстями, ему кое-что пришло в голову. Он даже отложил курицу и поглядел на Айсис.

Та вопросительно подняла брови. Джереми жестом попросил ее отойти в сторонку.

— В чем дело? — спросила она, когда они переступили порог.

— Ума не приложу, как мы будем расплачиваться. У меня совсем из головы вылетело.

Айсис нахмурилась:

— Я об этом не подумала. Вот ведь проблема.

— Да, они такие любезные.

— Можно дать им расписку.

— Ха, на их месте я бы себе не поверил. Но даже если поверят, трудно потом будет вернуться сюда, чтобы отдать долг.

Айсис задумчиво покусала губу. Затем лицо ее озарилось догадкой.

— На запасной выпрямительной катушке от генератора гравитационной полярности — золотая обмотка. Мы вполне можем без нее обойтись.

— Да! Ты можешь прикинуть ее стоимость? Разумеется, в земных деньгах.

— В ней приблизительно двадцать тройских унций чистого золота.

— Ого! — присвистнул Джереми. — Кругленькая выйдет сумма!

— Надо думать.

— Если они ее возьмут.

— Почему бы и нет?

— Я не знаю. Знаю только, что мы не на Земле. Я тут сделал замечание о том, что предки Ластера проиграли гражданскую войну. А он спросил: «Чего это за гражданская война?» Может, они здесь и золота не ценят?

— Золото имеет всеобщую ценность, — возразила Айсис.

— Будем надеяться, что межвселенскую. Вернувшись обратно в гараж, они увидели, что Долберт ставит на место защитную панель. Закончив работу, он выкарабкался из-под челнока. Подойдя к корзине для пикника, извлек оттуда бутылку содовой, откусил пробку и выплюнул ее, а содержимое бутылки опрокинул себе в рот.

Ластер, торжествующе улыбаясь, высунул голову из люка:

— Компьютер говорит, что теперича все нормально. В гра-ви-онном приборе застрял металлический заусенец, а термопара вообще была целехонька. Просто с места съехала. Долберт вкрутил новый винт, и она как новенькая. — Ластер спустился вниз. — Вот уж не знаю, что б мы делали, коли нам пришлось бы запчасти искать. Месяц бы провозились.

— И даже больше, — согласился Джереми. — Вы, ребята, потрудились на славу.

— Ерунда, — отмахнулся Ластер.

— Чудесно поработали, — похвалила Айсис. Она обхватила лицо Ластера руками, наклонила его голову и поцеловала.

— Ага, спасибо, мэм, — просиял Ластер.

Айсис приблизилась к Долберту. Тот в смятении ретировался в глубь гаража.

— Долберт перед женщинами робеет, — объяснил Ластер.

— Хорошо, — вмешался Джереми. — Что мы вам должны?

— Ну, тут надо будет покумекать.

— Вот... дело в том, что денег у нас нет.

Ластер улыбнулся:

— Да я это уж смекнул.

— Мы можем дать вам золото.

Ластер разразился хохотом:

— Золото? На кой нам ваше золото?

— Оно здесь разве ничего не стоит?

— Стоит, если ты всем заправляешь.

— Вы... хотите сказать, что золото разрешено иметь только правительству?

— В самую точку попали. А простым человекам нельзя, только мелкие вещички. Есть, конечно, такие, что на стороне приторговывают, ну туды-сюды. Но мы с Долбертом — ни в жисть. Законы мы уважаем.

— Нет, нет, я... — Джереми почесал в затылке. — Тогда не знаю, как мне с вами расплатиться.

— Хм-м. — Ластер снял бейсболку и поскреб голову. — Да, проблема.

Айсис потянула Джереми за рукав:

— Можно тебя на минутку?

Выйдя за дверь, Айсис завела Джереми за груду ржавых холодильников.

— Джереми, я собираюсь предложить ему себя.

— Что? Ты этого не сделаешь!

— Другого выхода нет.

— Ни за что. Я — капитан судна. Я тебе запрещаю.

— Джереми, мы должны попасть назад, и поскорее.

— Должен же быть какой-то другой выход.

— Нет другого выхода, Джереми.

Джереми открыл было рот, чтобы возразить, но тут же его захлопнул. Вид у него был потрясенный.

— Я все равно люблю тебя, — сказала она, поцеловав его.

Она вернулась в гараж.

Джереми опустился на перевернутое вверх дном деревянное ведро и уставился на матрасные пружины, на каминные решетки и на груды старых покрышек.

Через несколько минут из гаража вышла Айсис со странной улыбкой на лице. Джереми вскочил на ноги.

— Ему нужен ты.

У Джереми снова отвисла челюсть.

Он собрался с силами и проследовал в гараж, где его, загадочно улыбаясь, поджидал Ластер.

— Покатайте нас, — попросил Ластер.

— Как?

— Покатайте нас на энтом вашем космическом корабле.

— Ой, нет, не могу. Во-первых, я не знаю, доберемся ли мы домой. Во-вторых, не факт, что я смогу доставить вас обратно.

— Сгодится.

— Правда? Но...

— Хотели б мы на этой штуковине покататься. А еще вы нам с Долбертом должны сорок семь пятьдесят.

— Ну да. Ну, черт с вами. Если потеснимся, для вас места хватит.

— Долберт! Бежи сюда! Эти человеки из космоса говорят, что покатают нас.

Долберт, хихикая от удовольствия, выполз на свет.

— Приготовиться к запуску! — скомандовал Джереми.

— Есть готовность, — откликнулся ноутбук. — Но вряд ли нам в этот раз повезет больше, чем в предыдущий.

— У тебя же есть координаты замка.

— Да ведь нам опять придется преодолевать межвселенскую среду. А она вся разворочена.

— На этот раз мы не будем в ней долго околачиваться. У нас ведь есть показания. Правда, Айсис?