Страница 38 из 101
* * *
- Брюс сегодня предложил мне работу, - сказала Хлоя.
- Шутки шутишь, - откликнулся Рейфорд. - Какую?
- Как раз по моему профилю. Исследования, подготовка материалов, преподавание.
- Где?
- В церкви. Он хочет "тиражировать свое служение".
- Оплачиваемая работа?
- Да, полный рабочий день. Я смогу работать дома и в церкви. Он будет давать мне поручения, поможет составить учебный план и все такое. Собственно, с преподаванием он советует не торопиться, поскольку у меня еще нет опыта Многие люди, которых я буду учить, закончили воскресные школы и часто посещали церковь.
- И что же ты будешь преподавать?
- То же самое, что он. Я буду также заниматься кое-какими исследованиями, помогая ему в подготовке уроков. Потом я начну преподавать в классах воскресной школы и в небольших группах. Он собирается обратиться с той же просьбой к тебе и к Баку. Хотя он еще ничего не знает про маленькую невесту Бака.
- А ты была настолько горда, чтобы не сказать ему об этом.
- Если Бак делает ошибку, - ответила Хлоя, - кто-то должен будет сказать ему об этом, а может быть, он и не ошибается.
- Ты уже подписала контракт о работе?
- Я подпишу, если не найдется кого-нибудь другого. Пока об этом знаю только я.
- Но ты сама еще не приняла окончательного решения, ты все еще колеблешься?
- Папа, я сама не догадывалась, как много в своем будущем я связывала с Баком, но теперь я не хочу иметь с ним дела, даже если он бросится к моим ногам.
Зазвонил телефон. Рейфорд подошел. Прикрывая трубку рукой, он обратился к дочери:
- У тебя как раз появился шанс доказать это. Бак звонит из самолета.
Хлоя замялась в нерешительности - не попросить ли отца сказать, что ее нет дома? Наконец она решилась: "Дай мне трубку".
- Ты не понял, что значит "цветы выброшены на помойку"?
Для Бака события прошлой пятницы были где-то далеко. Он не мог сообразить, что все это могло значить? Во всяком случае, этим следовало заняться.
- Давай начнем с цветов, - предложил он.
- Давай, - ответила она.
- О каких цветах идет речь?
* * *
Бак не сомневался, что Рейфорд сказал дочери, кто звонит. Но она ответила очень сухо, даже не назвала его по имени, так что он почувствовал, что нужно назвать себя.
- Хлоя, это я, Бак. Как дела?
- Уже лучше.
- В чем дело? Ты больна?
- Нет, все нормально. Ты чего-нибудь хочешь?
- О, да. Как будто хочется видеть тебя.
- Как будто?
- Я имел в виду, что хочу видеть тебя. Это возможно?
- Мы увидимся на собрании в восемь, так ведь?
- Да, но не будет ли у тебя немножко времени до собрания?
- Я не знаю. Но чего ты хочешь?
- Поговорить с тобой.
- Я слушаю.
- Хлоя, что случилось? Я что-то сделал не так? Ты чем-то расстроена?
- Цветы выброшены на помойку. Намек понятен?
"Цветы выброшены на помойку" - повторил Бак про себя слова Хлои. Ему не приходилось раньше слышать этот оборот. Должно быть, он из молодежного сленга. Бак считался выдающимся журналистом, но такого выражения не знал.
- Прости?
- Слишком поздно извиняться, - был ответ.
- Я просил прощения за то, что не понял выражение.
- Ты меня хорошо слышишь?
- Я хорошо тебя слышу, но я не понял смысл этого выражения.
* * *
Рейфорд делал Хлое руками знаки, чтобы она успокоилась. Он боялся, что она может взорваться. На протяжении всего разговора она не уступила Баку ни на дюйм. Если в обвинениях Хлои даже и была какая-то истина, она просто не давала ему возможности объясниться. Возможно, Бак еще не оставил все привычки своей прошлой жизни. Может быть, по каким-то вопросам и стоит говорить откровенно, но разве это не было справедливо по отношению ко всем четырем членам Отряда скорби?
- Значит, увидимся вечером, - закончила Хлоя, - но только не до собрания. Я не знаю, будет ли у меня время после собрания, это зависит от того, когда оно закончится... Брюс говорит, что оно будет продолжаться с восьми до десяти. Но Бак, до тебя дошло, наконец, что я не хочу с тобой сейчас разговаривать? Не знаю, захочу ли я разговаривать потом... Да, увидимся там.
Она повесила трубку.
- Ох, какой это настырный человек! Я увидела в нем такое, чего раньше не замечала.
- Так ты все-таки хочешь, чтобы у вас получилось? - спросил Рейфорд. Она покачала головой:
- Что было, то прошло.
- Но все еще саднит?
- Конечно. Просто я не представляла, как я размечталась.
- Мне жаль тебя, дорогая.
Она села на диван и закрыла лицо руками.
- Папа, я понимаю, что у нас с ним нет никаких обязательств друг перед другом. Но как ты считаешь, мы общались достаточно много, чтобы я могла знать, что в его жизни кто-то есть?
- Да, пожалуй, что так.
- Неужели я совершенно ошиблась в нем? Выходит, он считает нормальным говорить мне о своем увлечении и не сообщать, что он уже связан обязательствами?
- Не представляю.
Рейфорд не знал, что ему еще сказать. Если верно то, что говорила ему Хлоя, он тоже начал терять уважение к Баку. Жаль, он производил впечатление хорошего парня. Рейфорд только надеялся, что сможет помочь им обоим.
* * *
Бак был обижен. Он по-прежнему хотел увидеться с Хлоей, но это уже не были те идеалистические мечты, которым он предавался недавно. Наверное, он сделал что-то не так или, напротив, чего-то не сделал. Теперь требовалось нечто большее, чем просто оправдание переменам в его отношении к ней.
"Цветы выброшены на помойку", - вспомнилось ему.
ГЛАВА 8
В дверях своей квартиры Бак наткнулся на кучу коробок. Обязательно надо будет поблагодарить Алису. Ему захотелось сразу же начать приводить все в порядок, но нужно было немедленно отправляться в путь, если он рассчитывал застать Хлою до начала собрания.
Он добрался до церкви в половине восьмого и увидел машину Рейфорда, припаркованную рядом с машиной Брюса. "Хорошо, - подумал он, - значит все в сборе". Бак посмотрел на часы. Не забыл ли он перевести их? Неужели он опоздал? Быстрыми шагами он подошел к дверям Брюса и постучал. Ему показалось, что при его появлении возникла какая-то неловкость. В комнате их было только двое.
- Извините, наверное, я приехал слишком рано.
- Да, Бак, - отозвался Брюс, - нам нужно еще некоторое время поговорить наедине, а потом вы присоединитесь к нам в восемь.