Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 29



Он снова рассмеялся, и на этот раз я его оттолкнула.

– Отодвинься на свое место. Ты здесь достаточно давно, чтобы решить, чего ты хочешь.

Он послушно отодвинулся.

– Что я хочу, у меня уже есть, mа petite.

Мне пришлось опустить глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом. Жар пополз по шее вверх, на лицо, и я не могла его остановить.

– Если ты имеешь в виду, что я хочу на ужин, то это другое дело.

– Ты просто зануда!

– У меня и другие качества есть, – сказал он.

Я думала, что не могу покраснеть сильнее. Я ошибалась.

– Перестань!

– Мне очень нравится, что я могу заставить тебя краснеть. Это просто очаровательно.

Его тон заставил меня улыбнуться против воли.

– Не то на мне платье, чтобы быть в нем очаровательной. Я хотела выглядеть сексуальной и утонченной.

– А разве нельзя быть при этом еще и очаровательной? Есть какое-то правило, исключающее сочетание этих трех свойств?

– Слабо, очень слабо, – сказала я.

Он сделал большие глаза, пытаясь изобразить простодушие и огорчение. Много было свойств у Жан-Клода, но простодушие в этом списке не значилось.

– Давай все-таки займемся выбором ужина.

– Ты так говоришь, будто это работа, – сказал он.

Я вздохнула:

– До тебя я думала, что еда – это что-то такое, что приходится глотать, чтобы не умереть. Никогда я так не увлекалась едой, как ты. Для тебя это просто фетиш.

– Вряд ли фетиш, mа petite.

– Тогда хобби.

– Может быть, – кивнул он.

– Так что просто скажи мне, что ты хочешь из меню, и закажем.

– Нужно только, чтобы ты попробовала то, что закажешь. Есть не обязательно.

– Хватит этой ерунды насчет попробовать! Я потолстела. Никогда раньше мне не случалось толстеть.

– Ты набрала четыре фунта, как мне было сказано. Хотя я тщательно искал эти призрачные четыре фунта и не мог найти. Таким образом, твой полный вес стал равен ста десяти фунтам, если не ошибаюсь?

– Не ошибаешься.

– О, mа petite, ты превращаешься в настоящего Гаргантюа.

Я смерила его далеко ие дружелюбным взглядом:

– Никогда не дразни женщину насчет ее веса, Жан-Клод. Никогда. По крайней мере в Америке двадцать первого столетия.

Он развел руками:



– Мои глубочайшие извинения.

– Когда извиняешься, постарайся при этом не улыбаться. Эффект снижает, – сказала я.

Он улыбнулся так широко, что чуть не показались клыки.

– Постараюсь на будущее это запомнить.

Официант принес мое питье.

– Хотите сделать заказ или еще подождать?

Жан-Клод поглядел на меня.

– Еще пару минут.

Мы начали обсуждение. Через двадцать минут мне нужен был еще бокал колы, и мы уже знали, чего он хочет. Официант вернулся, с надеждой наставив авторучку на блокнот.

Закуску я выторговала, так что ее мы не заказали. На салате я сдалась и суп тоже ему разрешила. Картофельно-луковый суп – ладно, это не трудно. И оба мы выбрали бифштекс.

– Тонко нарезанный, – сказала я официанту.

– Как прикажете прожарить?

– Половина хорошо прожарена, половина с кровью.

– Простите, мадам? – заморгал официант.

– Бифштекс весит восемь унций, так?

Он кивнул.

– Разрежьте его пополам, четыре унции прожарьте как следует и четыре унции – с кровью.

Он нахмурился:

– Не думаю, что это возможно.

– При таких ценах вы должны, если надо, привести корову и совершить на столе ритуальное жертвоприношение. Сделайте как я сказала.

Я протянула ему меню, и он его взял.

Все еще хмурясь, официант повернулся к Жан-Кладу.

– А вам, сэр?

Жан-Клод слегка улыбнулся:

– Я сегодня не буду заказывать еду.

– Тогда не прикажете ли вина, сэр?

Жан-Клод не упустил возможности.

– Я не пью – вина.

Я прыснула колой на скатерть. Официант, черт его побери, даже салфетки мне не догадался подать. Жан-Клод смеялся так, что у него слезы на глазах выступили. То ли от света, то ли мне так показалось, но они были чуть красноватые. Наверное, на салфетке остались розовые следы, когда он промокнул ею глаза. Официант улетучился, не успев понять шутки. Глядя через стол на смеющегося вампира, я подумала, поняла я эту шутку или была ее предметом. Иногда мне непонятно шевеление этой могильной земли.

Но он протянул мне руку, и я взяла ее. Определенно я была предметом.