Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11



Дети продолжали играть и над чем-то смеяться.

Флетчеру показалось, что шум сражения стихает. Он быстро пробрался по грязному коридору мимо грязной стены и прозрачной открытой двери балкона, на которой остались грязные отпечатки пальцев и лежал слой пыли. Он осторожно пробрался на балкон и глянул вниз.

Теперь он ясно увидел ряд кабинок с окнами, и та, которая была ему нужна и которую охранял стражник, находилась совсем недалеко, справа от него. Гарри Экса не было видно, но Закариан был там. Через высоко расположенное окно Флетчер видел только его голову.

Закариан обернулся, сделал головой безнадежное движение животного, которое знает, что его пещеру обложили охотники. И тут он увидел Флетчера. Глаза его широко раскрылись, а нижняя челюсть отвисла. Флетчер бешено затряс головой, знаками приказывая ему молчать.

Он добился своего. Молчал не только Закариан. Батареи с обеих сторон прекратили огонь.

Люди, сидевшие в зале, тоже замолкли, даже дети перестали играть. Все прислушивались.

Вдруг на нижнем этаже через широкую дверь в зал вбежал человечек. Он закричал с торжеством в голосе.

Громкий крик вырвался из груди женщин и стариков. Они смеялись и потрясали в воздухе кулаками, дети пронзительно визжали, как молодые ястребы. А затем все начали покидать зал. Враг отошел, атака отражена и битва закончилась, сейчас все могли спокойно разойтись по своим квартирам.

Флетчер, застигнутый врасплох в коридоре, огляделся в поисках места, где можно было бы спрятаться.

Потом он заметил, что все покидают зал через нижние коридоры. Через несколько минут, вероятно, все этажи будут буквально забиты семьями, но тем временем стражник встал спиной к Флетчеру, и он мог бы рискнуть. Из коридоров снизу уже доносился шум и оживленные голоса. Люди возвращались со своих наземных постов, что бы они там ни делали, а скоро начнут спускаться с крыши. Флетчер застонал и пополз. Когда он поднялся, то был уже рядом с кабинкой и глядел прямо на Закариана. Руки и ноги Закариана были связаны, он лежал в каком-то подобии кресла.

Стражник стоял в нескольких футах от кабинки, словно раздумывая, не пойти ли ему вместе с толпой.

Гарри Экса в кабинке не было.

Зал опустел. Стражник неожиданно повернулся и направился к кабинке, как будто все-таки решив, что ему лучше остаться. И тут он увидел Флетчера. Его маленький, твердо очерченный рот открылся, он набрал в легкие воздуха, намереваясь закричать. Это был его последний вздох в жизни. Флетчер неумело, но наповал убил его из лучевой трубки.

Он нырнул в кабинку и стал разрывать веревки на руках Закариана, и все время неподалеку слышались ликующие голоса, люди расходились по коридорам, поднимаясь и опускаясь в свои помещения.

- Где Гарри? - спросил Флетчер.

Закариан плакал.

- Я думал, вы погибли, - сказал он. - Я думал, мы все погибнем.

Его руки были уже свободны, он остервенело рвал веревки с лодыжек, только мешая Флетчеру.

- Флетч, нам надо спешить.

- Да, - сказал Флетчер, - но где Гарри? Они убили его?

- Убили? - Голос Закариана неожиданно поднялся до визга. - Убили! Знаете, что сделал этот негодяй? Он заключил с ними договор. Они хотят, чтобы мы полетели с ними на ракете к звездолетам, они бы проникли туда, неожиданно напали, а затем забрали все продукты. И Гарри согласился сделать это. Он поднялся, сбрасывая с себя обрывки веревок, потом бросился куда-то, но Флетчер остановил его. Закариан глянул так, словно Флетчер был его врагом.

- У меня там жена и дети, - сказал Закариан и отпихнул Флетчера. Пустите меня!

Флетчер встряхнул его.

- Прекратите! - резко сказал он. - Все будет в порядке. Значит, Гарри согласился вести ракету?

- Они собирались заплатить ему и отпустить. Он думает, что заработает целое состояние и спасет свою шкуру. Как же он мог отказаться от таких условий? - Закариан снова попытался вырваться из рук Флетчера. - Пустите!

- Успокойтесь, - сказал Флетчер.

- Вы что, принимаете меня за убийцу? Слушайте, может, вы не поняли, о чем я толкую? Гарри договорился с ним. Они как раз пришли к соглашению, когда началась атака. Сейчас, когда сражение закончилось, они отправятся к звездам, как только соберут людей.



- Да, я понимаю, - сказал Флетчер и его затошнило. - Он чувствовал безнадежность и горькую ярость, он чувствовал себя оплеванным из-за того, что принадлежал к той же расе, что и Гарри Экс. Он чувствовал, что больше ничего не хочет.

- Нам надо скорее добраться до ракеты, Флетч, - продолжал говорить Закариан. - Если мы успеем туда первыми, то можем остановить...

- Да, - сказал Флетчер, - конечно. Именно это нам и надо сделать. Закариан молчал. Флетчер наклонился, вытащил из-за пояса убитого стражника лучевую трубку и протянул ее Закариану.

Они вышли в коридор.

Отовсюду слышались голоса и движение, но пока еще никого не было видно. Теперь уже как одержимый, Флетчер бежал наверх, все выше и выше, пока голоса не замерли далеко внизу.

Флетчер не знал, сошли ли с крыши человечки у батареи, через тот же люк они сошли или через другой. Он решил, что бесполезно бояться встретить кого-нибудь, потому что если они не попадут к ракете раньше Гарри Экса и если ракета улетит вместе с ним к звездолетам, их можно считать покойниками. Они бежали вверх по коридорам, никто не увидел и не остановил их. Они добрались до крыши, и Флетчер увидел несколько закрытых люков. Он открыл один. Они вскарабкались на крышу, которая была темна и пуста, лишь отблеск вулканов играл на ней.

- Скорее, - сказал Закариан, задыхаясь и хватая ртом воздух.

Скорее.

- Сюда, - кивнул Флетчер и показал на люк, из которого в первый раз выбрался на крышу здания. Они скользнули через него в брошенные помещения, и Флетчер закрыл люк за собой.

- Скорее, - сказал Закариан.

- Спокойно. Нам предстоит еще долгий путь.

Он секунду постоял, что-то обдумывая. У них не оставалось времени, чтобы возвращаться тем же путем, которым он пришел сюда, да в этом и не было необходимости. Изнутри всегда можно найти более легкий путь наружу. Он стал пересекать здание возле разделявшей его стены, стараясь держаться поближе к ракете.

Коридоры были темны, тянулись, казалось, на тысячи миль, и все это время люди знали, что не успеют. Потом они выглянули из высоких окон наружу.

- Она еще там, - обрадовался Закариан. - Смотрите, ракета все еще там!

- Интересно, что их задержало? - спросил Флетчер.

Потом он присмотрелся внимательнее и увидел, что поле битвы очищается от трупов голодными чудовищами, пожирателями падали, кровными братьями Гарри Экса.

- Пойдемте, - сказал Флетчер. - Надо будет спуститься ниже. Глядите по сторонам, потребуется какая-нибудь веревка или длинная цепь, способная выдержать человеческий вес.

Они поспешили вниз, задыхаясь, спотыкаясь и падая, по скатам и спиральным лестницам, через пустые залы и комнаты, сквозь молчание и слабые отблески света. Они нашли моток легкого, но прочного, красивого кабеля в углу одного из помещений, служившего раньше, видимо, машинным залом.

Захватив моток с собой, они спустились к самому нижнему ряду окон. Ракета все еще стояла на каменистой равнине.

- Здесь уже есть несколько выбитых окон, - вскричал Закариан. Батареи нападающих сокрушили их.

Флетчер взглянул вниз. Чудовища еще не ушли, но придется рискнуть. Они закрепили конец серебристого кабеля и выбросили моток из окна, а затем быстро спустились по нему.

Они побежали к ракете, пригибаясь, прячась за скалистые выступы. Чудовища опять завыли. В поисках пищи они ссорились и дрались друг с другом: чудовища с белыми крыльями и горы, которые умели ходить и выть.

Люди бежали, две маленькие фигурки в окружающей ночи, а затем разом спрятались за скалы, когда вой и хриплые крики приблизились.

- Никогда нам это не удастся, - тихо сказал Закариан.

И Флетчер, задыхаясь, подумал: да, никогда. Боже, какой долгий путь прошел этот мир и народ к своей медленной кончине...